1
рафом Бюффоном он сделался уже на склоне лет, почти стариком.
В молодости его знали под именем Жоржа Луи Леклерка.
Юношей он, сын парламентского советника и богатого бургундского помещика,
так понравился герцогу Кингстону, что тот увез его с собой в Англию. Отец-помещик
не возражал. В те годы французы очень многому учились у англичан. Им приходилось
делать это: Франция нищала, помещики разорялись, англичане же славились
как хорошие хозяева.
— Пусть поездит, посмотрит мир, поучится, — решил отец. — Когда это и делать,
как не в молодости...
Бюффон (будем называть его так) не был силен в английском языке и, чтобы
подучиться ему, занялся переводами. Работая над переводом одной из книг
Ньютона, он пополнил свои знания по математике и физике и заинтересовался
этими науками.
Профессионалом-математиком он не стал, но свою научную деятельность начал
именно как математик.
— Чем я не ученый! — воскликнул Жорж Леклерк, увидя свою фамилию на обложке
перевода. — Вот мой первый труд... Правда, это только перевод, — огорченно
добавил он, — но... разве не могу я и сам написать книгу?
Бюффрн не так уж долго пробыл в Англии и вскоре возвратился на родину.
Но он многое повидал, а главное — увидел, как прилежно работают английские
ученые.
Рано лишившись отца, Бюффон унаследовал обширное поместье в Бургундии и
в деньгах не нуждался. Помещичье хозяйство не отнимало у него много времени:
имением управлял надежный человек, хорошо знавший свое дело.
Свободного времени было достаточно, и Бюффон занялся научными исследованиями.
Статья за статьей, мемуар за мемуаром поступали от него в Парижскую Академию
наук. Тут были и сочинения по математике, и геометрические «увражи», и
доклады по физике, и даже мемуар по сельскохозяйственной экономике. Эта
обширная
деятельность не замедлила принести плоды: двадцатишестилетний Жорж Леклерк
был избран в члены-корреспонденты академии.
Звание обязывает. Бюффону хотелось сделать какое-нибудь открытие, имеющее
практическое значение.
Он занялся было исследованиями прочности строительных материалов, но архитектура
и инженерное искусство его мало привлекали. Большое зажигательное зеркало
соблазняло исследователя гораздо сильнее, чем поиски особо прочных материалов
для построек. Да и что искать? Разве не прочен камень, из которого сложены
стены старинных замков?
«Я буду зажигать за несколько лье!» — мечтал молодой ученый, приступая
к сооружению зеркала.
Увы! Зеркало за несколько лье никак и ничего не зажигало. Изобретатель
немало помучился с упрямым зеркалом, но, кроме прибора, пригодного для
физического
кабинета и школьных опытов, ничего не получил. Неудача не очень огорчила
корреспондента академии. Мир велик и разнообразен, изучен мало: тема для
работы исследователя всегда найдется. Была бы охота работать.
За короткое время Бюффон перепробовал десятки тем. Его интересовало все.
Несомненно, он успел бы поработать во всех областях всех наук, если бы
его не усадил прочно и надежно на место один из его хороших знакомых, можно
было
бы сказать, приятелей, если бы не большая разница в годах: молодой человек
не может быть приятелем старика.
Дюфей — так звали этого почтенного знакомого — был интендантом Королевского
сада. В саду были посажены самые разнообразные растения, и позже он превратился
в Ботанический сад теперешнего Парижа. Обычно интендантами (смотрителями,
теперь сказали бы — директорами) этого сада назначались придворные медики.
Как только лейб-медик короля начинал стариться, король назначал его в свой
сад интендантом.
— Вы знаете, как я вас люблю и ценю, — говорил он на прощальной аудиенции
своему врачу. — Вы знаете, как я дорожу вашим здоровьем... Бы устали, вам
пора отдохнуть. А кроме того, в моем саду такие редкие растения, за ними
нужен внимательный уход и присмотр. Только вы сможете беречь мои зеленые
сокровища. Ведь если вы так блестяще лечили меня, то...
Врач, умиленный, кланялся и отправлялся в сад. Конечно, он там ничего не
делал. Новый интендант прогуливался иногда по саду, срывал и нюхал цветок,
дарил внуку или внучке яблоко или грушу. Этим обычно и ограничивались его
заботы о саде.
Дюфей оказался приятным исключением. Он очень любил садоводство и работал
в саду усердно, заставляя немало потеть и садовников. Но он так разболелся,
что пришлось подыскивать ему заместителя. Ни одного подходящего лейб-врача
не оказалось: все они были еще сравнительно молоды и не нуждались в богадельне.
— Возьмите Жоржа Леклерка, — предложил Дюфей.—Только при нем сад не погибнет
окончательно. Он хорошо поставит дело.
И вот в 1739 году Жорж Леклерк, он же Бюффон, уселся в кресло интенданта
Королевского сада. И едва он прикоснулся спиной к мягкой обивке кресла,
как почувствовал:
— Вот оно, мое призвание!
2
Белый медведь (Бюффон). |
Можно изучать анатомическое строение животных, можно описывать
их внешность, повадки. Можно заняться выяснением географического распространения
животных.
А можно исследовать работу различных органов — заняться физиологией.
Бюффон слыхал о таких ученых, как итальянец Реди, англичанин Гарвей,
голландец
Сваммердам, швейцарец Геснер. Да, то были славные имена!
— Я продолжу дело Геснера,—
решил интендант Королевского сада. Растения его не интересовали, да и не
могли интересовать: ботаника не подходила
к его
характеру. Фантазия Бюффона была богата, а рука — неутомима. Он мог
писать чуть ли не по двадцать четыре часа в сутки. Единственно, чего
ему не
хватало, это терпения.
— Опыты? Вскрытия? Ах, увольте меня от этого. Мой ум слишком широк,
а глаза мои слишком слабы для таких мелочей. Мое дело — собрать, обобщить...
А
всей этой пачкотней пусть занимаются те, кто не умеет писать, кто больше
ни на
что не пригоден.
Он недолго искал тему для своей новой работы: решил написать не много
не мало, как полную «Натуральную историю». Это была очень нелегкая
задача, но он крепко надеялся на свои способности и на свою опытность
писателя.
Для такой работы необходим помощник, и Бюффон быстро разыскал его.
Врач и анатом Добантон был родом из бюффоновского поместья; его-то
наш интендант
и приспособил к делу. Он добился назначения Добантона хранителем кабинета
естественной истории при саде. Добантон обладал как раз тем, чего не
хватало Бюффону, а Бюффон имел то, чего не было у Добантона. Один умел
писать,
другой
— вскрывать и смотреть. Работали они так, что не знаешь, кому больше
удивляться: писателю или наблюдателю.
За восемнадцать лет совместной работы они написали пятнадцать толстых
томов.
Жираф (Бюффон). |
— Вы, пожалуйста, занимайтесь вашим делом,— сказал Бюффон своему помощнику.
— Вы вскрывайте, исследуйте, делайте рисунки, анатомируйте. А я буду
писать... Ну конечно, — прибавил он тут же,— статьи по анатомии вы
напишете сами:
я не хочу выдавать ваши работы за свои.
Хитрец! Он не любил вскрытий и почти не знал анатомии — еще бы ему
не уступить этого материала Добантону!
— Я заставлю их читать мои книги, я заставлю их интересоваться естественной
историей, — говорил Бюффон, хмуря брови. — Нужно только уметь писать...
Не скучные описания, а живой, интересный рассказ.
О каждом животном он писал отдельно, у него не было никакой особой
системы: ни алфавита, как у Геснера, ни научной системы, начало которой
положил
Линней. Впрочем, известный порядок в перечислении животных оказался.
Бюффон описал
сначала домашних животных, а затем диких, распределив их по странам.
— Классификация? К чему это? — спрашивал он. — Нужно, чтобы было интересно.
А систематика — это сушь, скука...
С первыми пятнадцатью томами Бюффон, при
помощи Добантона, справился.
Но когда дело подошло к птицам, случилась неприятность — Добантон взбунтовался.
— Он мне просто завидует, — утверждал Бюффон. — Конечно, разве могло
быть иначе! Читают меня, а не его рассуждения о том, сколько костей
в ноге лошади
или в позвоночнике собаки. Кому это интересно? Только натуралистам!
А мои статьи читают все.
А тем временем Добантон жаловался своим приятелям:
— Разве это научная работа? Сегодня потроши собаку, завтра — лошадь,
и все — скорее и скорее. Хватит с меня этой гонки, мне, вон, кафедру
предлагают.
Без помощника Бюффон обойтись никак не мог. Какая же это «натуральная
история» без анатомии? Пришлось искать новых помощников. Бюффон раздобыл
двух анатомов
— Гено и Бексона, но, должно быть, они были поленивее своего предшественника:
в томах «Птицы» анатомии оказалось куда меньше, чем в книгах о зверях.
— Ах, как трудно работать! — вздохнул Бюффон, потратив пятнадцать лет
на девять томов о птицах. — Как скоро я написал моих млекопитающих
и как застрял
с птицами. Пятнадцать лет! Когда же я окончу весь труд? — И он принялся
с удвоенной скоростью писать очередной очерк.
О минералах он писал один, без помощников. Тут писатель действительно
показал чудеса работоспособности: что ни год, то том готов. Пять лет
— пять томов.
А ведь Бюффон занимался в это время не одними минералами; попутно он
готовил к печати и другие свои сочинения.
3
Книги Бюффона пользовались огромным успехом. Их читали
все: старики и подростки, ученые и купцы, графини и жены оружейных мастеров,
художники,
актеры, врачи.
Книги были написаны увлекательно, сообщали много интересного, пусть
нередко
и похожего на всем известные «охотничьи рассказы», но... у кого
не бывает грехов! Бюффон писал в очень приподнятом тоне, его язык был
чрезмерно
пышен и фразы длинноваты. Но это как раз и нравилось французским
буржуа: они
восторгались трескучими фразами, мелодрамой авторских слез и наивными
сентенциями.
«Сколько готовности сопровождать хозяина, повсюду следовать за
ним, защищать его! Сколько стараний добиться ласк его! Сколько
покорности
в повиновении
ему. Как много волнений, беспокойств, печали, когда он отсутствует.
И сколько радости, когда он найден вновь. Разве во всем этом не
узнаем мы дружбы?
И разве принимает она у нас столь же энергичный характер?» — так
пишет Бюффон
о привязанности собаки к своему хозяину. И читатели восторгались.
А заодно
принимались, вспоминать подходящие случаи. «Помните, когда Жак
уехал, то Фингал несколько дней не ел. Мы боялись, выживет ли он:
его начало
шатать
от слабости».
«А у нас-то! Простая дворовая собачонка, а как любила Мари. При
ней не то что выпороть девчонку, а замахнуться на нее нельзя было.
Прикрикнешь,
и если
собака здесь, то уже рычит, зубы скалит, вот-вот бросится...»
Фламинго (Бюффон). |
«У моего знакомого...»
«А я помню, было...»
И все решали: хорошо пишет Бюффон и свое дело знает.
Слава Бюффона росла. Он стал одной из достопримечательностей Парижа.
Заезжие знатные иностранцы спешили в Королевский сад, чтобы посмотреть
не на растения,
а на автора «Натуральной истории». Французский король пожаловал
Жоржу Леклерку-Бюффону графский титул.
Бюффон считал себя первым натуралистом в мире, его слово — всё.
И вдруг он получил книжку, очень скромную на вид, с заглавием «Система
природы.».
В
ней шведский ученый Карл Линней давал основы классификации не только
растений, но и животных.
Растения мало интересовали Бюффона, но животные — это была его
область.
— Что за вздор! По каким-то усикам и ножкам устанавливать родство
животных. Считать зубы во рту зверя, перья в хвосте птицы! А их
жизнь, привычки,
повадки?
Рассерженный Бюффон начал писать возражение Линнею. Этот скромный
швед буквально отравил ему существование. Бюффон полагал, что он
первый
авторитет, и вдруг...
где-то там, далеко на севере, появился ученый, который смело заявляет,
что все старые ученые, описывая в отдельности животных и растения,
только запутывали
дело. Нужна система. Эту систему дает он, Линней. И ученые признали
этого шведа, его слава ботаника гремит по Европе.
Не думайте, что Бюффон просто завидовал Линнею. Нет! Разве мог
скромный шведский профессор оспаривать мировую славу у такой знаменитости,
как граф Бюффон.
Причина была в другом: Бюффону очень не по душе была классификация
— он видел в ней попытки втиснуть живую природу в рамки мертвых
схем.
Линнеевская «Система природы» нашла в Бюффоне ожесточенного врага:
он не любил педантичности.
— Помещать льва с кошкой, говорить, что лев — это кошка с гривой
и длинным хвостом, — это значит унижать природу вместо того, чтобы
описывать
и
наименовывать,— возмущался Бюффон.
Вскоре подоспела и еще одна неприятность. Составив множество описаний
зверей и птиц, Бюффон решил, что нужно дать и некоторые обобщения.
И вот он уселся за новую работу: стал писать о жизни, о Земле,
о возникновении живого.
«Высоко на Апеннинских горах встречаются раковины морских моллюсков.
Не значит ли это, что когда-то там было море...» — писал Бюффон
в одной из
своих книг.
— Хороша «Натуральная история»! — не утерпел Вольтер. — Море на
горе... Это не «натуральная история», а «неестественная история».
Бюффон рассердился:
— Да? Что же Вольтер думает об этих раковинах? Может быть, их понатащили
туда пилигримы и прочие богомольцы, раскаявшиеся под старость в
грехах молодости?
Это было очень ловко сказано, и Вольтер, сам весьма опытный в злословии,
оценил такой ответ по достоинству. И когда Бюффон прислал ему очередной
том своих сочинений, ответил ему дружеским письмом.
«Вы — второй Плиний», — написал он Бюффону.
Бюффон растаял. Он долго думал, как ответить Вольтеру, чтобы перещеголять
его в любезности, и наконец написал:
«Если я второй Плиний, то никогда не будет второго Вольтера».
Философ был очарован комплиментом. И когда кто-то из его знакомых,
противников Бюффона, напомнил ему о спорах с автором «неестественной
истории», он
буркнул:
— Не стану же я ссориться с Бюффоном из-за каких-то пустых устричных
раковин.
Слава росла. Еще при жизни Бюффона ему поставили памятник. Статуя
натуралиста красовалась при входе в «естественный кабинет» короля.
Так приказал
Людовик XVI.
Гости и посетители, почитатели таланта и любопытствующие иностранцы
толпились у дверей кабинета ученого. До работы ли тут? А работы
много, очень много.
Потерянный час не вернешь, это Бюффон знал хорошо.
— Я очень польщен,— кланялся Бюффон заезжему итальянскому графу.
— Такая честь... Я не знаю, куда и посадить вашу милость. Сюда,—
указывал
он
на кресло. — Здесь вам будет хорошо... Нет, нет, нет... Что я наделал!
Не
в это кресло,
у него слаба ножка... Вот это кресло!
Посетитель волей-неволей пересаживался. Не проходило и минуты,
как Бюффон вскакивал:
— Окно! Здесь дует от окна! И граф снова пересаживался.
Переменив в течение пяти минут полдюжины кресел, иностранец вставал
и прощался.
— Это какой-то сумасшедший, — бормотал он про себя, выходя на улицу.
— Прыгай ему с кресла на кресло.
Жорж Бюффон (1707 — 1788).
А Бюффон весело подмигивал — спровадил посетителя! — и
спешил к столу.
Ни для политики, ни для общественной жизни у него не оставалось
времени. Он только писал, писал, писал...
4
«История Земли» и «Эпохи природы» — книги, замечательные
и по содержанию и по языку. Не зря же Бюффон переписал свои «Эпохи
природы» одиннадцать
раз — так тщательно работал он над языком: старался писать
не
только красиво, но и понятно.
— Земля не оставалась неизменной. Семь периодов было в ее
истории, и каждый из них нес с собой изменения.
Бюффон описал те изменения, которые, по его мнению, происходили
на Земле в давно прошедшие времена. Он не был ученым-геологом,
да и
сама-то наука
геология в те годы только нарождалась. Конечно, в рассуждениях
Бюффона оказались ошибки, но некоторые из его объяснений
можно повторить
и в наши дни. И кое-кто
их повторяет в несколько измененном виде, не подозревая того,
что примерно то же самое писал французский натуралист двести
лет назад.
На Солнце (Бюффон начинает историю Земли с него) упала какая-то
комета. И сколько-то отдельных частей оторвалось от Солнца.
Так народилась
Земля и
другие планеты. Это — первый период истории Земли.
Во втором периоде общая масса Земли разделилась: наиболее
легкие частицы выделились. Далеко отброшенные от огненно-жидкой
земной
поверхности, они образовали первичную атмосферу — смесь газов
и водяных паров.
Земля
остывала,
и огненно-жидкая масса понемногу покрывалась корочкой — твердой
оболочкой. Она оказалась неровной: в ней было множество углублений,
возвышенностей,
пещер. Появились горные хребты.
В конце концов Земля отвердела полностью, и ее центральное
ядро оказалось очень плотным, раскаленным, но твердым. Вытекающая
из вулканов лава,
в которой видели доказательство расплавленного состояния
внутренней части земного шара,
совсем иного происхождения. Она — результат происходящих
в земных
недрах процессов, развивающихся под воздействием внутреннего
жара. Эти процессы
— причина образования лавы, причина вулканических извержений.
Земля остывала все сильнее. Окутывавшие ее водяные пары охладели,
и потоки дождей полились на Землю. Начался третий период.
Глубокий всемирный
океан
покрыл Землю. Доказательства налицо: остатки морских животных
находят в толщах земной коры, даже на высоких горах. Океан
не просто покрыл
сушу. Он вызвал
огромные изменения в рельефе Земли, пусть пока в подводном.
Воды разрушили часть подводных гор. Продукты разрушения заполнили
низины и глубокие
долины.
И вот наступил четвертый период. Уровень мирового океана
понизился. Суша выступила из воды. Это был единый континент
среди единого
моря.
Молодой шимпанзе (рисунок 1748 года). |
Зачем понадобился Бюффону единый континент? Иначе он не мог
объяснить распространение некоторых животных и растений,
Как и почему на
разных материках оказались
близко родственные животные? Да и как вообще объяснить возникновение
животных и растений на разных материках, разделенных глубоким
океаном? Переселиться
с материка на материк мог лишь кое-кто. Ну, птицы, те летают,
для них океан не препятствие. А звери? Как мог слон или носорог
перебраться
из Африки
в Индию? Как смогли кошки оказаться и в Америке, и в Африке,
и в Азии?
Как
могли расселиться по материкам лягушки? Соленая вода для
них — гибель, да и какой пловец лягушка!.. Единый материк
объяснял
все.
На нем
возникли и
размножились наземные животные и растения. Таков был пятый
период (возникновение животных и растений на суше).
А в шестом периоде единый материк распался на несколько материков,
и они расползлись в стороны, отодвинулись друг от друга.
Вместе с ними «разъехались»
и животные и растения.
Седьмой период — время появления человека.
Поверхность Земли продолжала изменяться. Но изменяли ее не
извержения вулканов, не землетрясения. Важны не катастрофы,
а причины, действующие
медленно
и незаметно, но постоянно.
«Наиболее великие и повсеместные перемены на поверхности
обусловлены деятельностью дождей, рек, речек и потоков...
Воды спускаются
сперва в долины, не придерживаясь
определенного пути. Постепенно вырывая себе ложе и ища места
наиболее низкие, податливые, доступные для прохода, они несут
с собой землю
и песок, вырывают
глубокие овраги и, несясь быстро по долине, открывают себе
путь к морю... Эти воды не только увлекают с собой песок,
землю, гравий
и небольшие
камни, но и волокут огромные скалы, уменьшая таким образом
поверхность гор...
Существует бесчисленное множество новых островов, которые
образовались из ила, песка
и земли, принесенных водами рек и моря в различные места...»
Чем плохи эти строки? Их можно и сегодня повторить в учебнике
физической географии.
Если Земля испытала ряд изменений, то неужели ее население
оставалось неизменным? Неужели животные и растения всегда
были такими же,
какими мы их видим сегодня?
И еще вопрос: откуда взялись все эти животные и растения?
Бюффон ответил на эти вопросы. Понятно, по-своему.
Весь окружающий нас мир образован молекулами двух родов:
неорганическими и органическими. Все живое — огромный дуб
и крохотная водоросль,
инфузория и слон — все они сложены из органических молекул,
особых невидимых
частиц. Эти молекулы имеются всюду, где есть хоть какие-нибудь
признаки жизни,
они рассеяны во всей Вселенной. Они бессмертны: животное
или растение умирает, но составлявшие его молекулы не погибнут.
Смерть — это
лишь разрушение
определенной
комбинации молекул.
Освободившиеся молекулы могут при подходящих условиях вновь
объединиться. Они или положат начало какому-нибудь простейшему
организму, или
послужат для увеличения размеров более крупного и более сложного
организма.
Количество молекул постоянно. Сколько их было от начала веков,
столько остается и сегодня. Но комбинации их беспрерывно
изменяются: одна
и та же молекула
побывает на протяжении веков и в воздухе и в почве, войдет
в состав то растения, то животного. Молекула из травы попадает
в тело зайца,
съевшего
эту траву,
и превратится на время в «заячью»... А там зайца схватит
и съест
волк или лисица, и молекула войдет в состав тела хищника.
Пройдет сколько-то
времени,
и волк умрет. Распадается «волчья комбинация», и освободившиеся
молекулы рассеются в воздухе. И снова начнутся их «приключения».
Жизнь во всей ее сложности и красоте — извечный круговорот
органических молекул. С ними связано все — рост и развитие,
размножение, изменчивость
и наследственность.
Все, что мы видим вокруг себя, все это — игра органических
молекул.
«Первый продукт объединения органических молекул» — это инфузории
и бактерии. Живые тельца, которые возникают в настоях из
растений или
мяса животных,
произошли из соединения органических молекул.
Бюффону не нужна была загадочная «жизненная сила», которой
так увлекались многие ученые не только его века, но и куда
более
поздних времен.
Зачем она нужна, когда есть молекулы, из которых можно построить
все, что
угодно. (Помните,
однако, что бюффоновские «молекулы» совсем не те молекулы,
о которых вы знаете из учебника химии: схожи лишь названия.)
Какая же сила управляет комбинациями молекул? Бюффон попытался
объяснить и это.
Жорж-Луи Леклерк, граф Бюффон. |
Организм — это своего рода кристалл, сложенный из все более
мелких кристалликов той же формы. Молекулы поваренной соли,
притягиваясь
друг к другу, образуют
кристалл кубической формы, и такой кристалл — куб — характерный
признак поваренной соли. Разнородные органические молекулы,
характерные для
данного организма,
также притягиваются друг к другу, образуя некую первоначальную
«внутреннюю форму». Эта «форма» растет и развивается за счет
новых и новых порций
молекул, поступающих в нее благодаря питанию. А питание заключается
в том, что из
пищи «изначальная внутренняя форма» выбирает лишь родственные
ей частицы, подобно тому, как кристалл поваренной соли «выбирает»
из раствора молекулы
поваренной соли и растет за их счет.
Двести лет назад были написаны эти страницы. И подобные мысли
не исчезли, не ушли безвозвратно в историю науки. В ином
пересказе мы слышим их
и теперь.
Бюффон писал страницу за страницей, его «молекулы», казалось,
решали все проблемы. И все же...
— Могла ли природа своими собственными силами создать растения
и животных такими, какими мы их видим?
Сегодня Бюффон решал: да, могла. Но наступало завтра, и он
начинал сомневаться.
— Все ли возможно для природы? Нет ли границ для ее творчества?
Человек... Как он...
И тогда... тогда появлялась мысль о всемогущем творце.
— Ему доступно все!
А там снова: всемогущая природа... Смелые мысли рвались вверх,
«творец» тянул книзу. И мысль не могла взлететь, она только
— подпрыгивала.
— Виды животных и растений изменяются. Климат и пища воздействуют
на животное. Но как велики эти изменения? Приведут ли они
к возникновению новых видов,
или все ограничится появлением новой разновидности?
От ответа на этот вопрос зависело все.
— Если природа всемогуща, то новый вид появиться может, но...
Бюффон так и не решил этой задачи.
Домашние животные, культурные растения — с ними больших сомнений
не было. Применяя отбор, человек создает новые формы. И даже
такие, каких
«сама
природа не произвела бы на свет».
Линней спокойно утверждал, что новых видов не появлялось
со дня творения (помеси-гибриды не в счет: что тут нового?).
Бюффон
сомневался —
«а может быть...» Ему почти не с кем было поделиться своими
сомнениями,
а главное,
союзников у него не оказалось. Хуже: у него были враги.
— Как? Семь периодов, да еще по многу веков каждый? По библии
история Земли охватывает всего шесть дней.
Богословский факультет Сорбонны — ученого центра Парижа и
всей Франции — всполошился.
Книги Бюффона признали не просто еретическими, а богохульными.
Сгоряча постановили даже, что их должен сжечь палач.
Бюффон пробовал оправдаться. Он доказывал, что его предположение
о периодах земной истории совсем не противоречит библии,
что для Земли
совсем не
зазорно быть дочерью Солнца, что у него, как и в библии,
человек появился на Земле
после всех животных. Доказательства Бюффона были довольно
убедительны, он был очень вежлив с профессорами-церковниками,
и защитники
библии на время
притихли.
Вскоре нападки возобновились. Появилась анонимная брошюрка:
«В то время как другие писатели, развлекая нас историей отдельного
насекомого,
умеют вознести
нас мыслью к творцу, господин Бюффон, объясняя устройство
мира, позволяет нам почти не замечать творца». Это было обвинение
почти
в безбожии.
Церковники снова подняли крик. Впрочем, они шумели недолго:
объявили, что и семь
периодов Бюффона и вся его философия — старческий бред. Это
не означало, что они
так думали, но что им оставалось делать? Граф Бюффон был
одним
из популярнейших
людей во Франции, его очень уважали при дворе короля. Нельзя
же было посадить в тюрьму столь почтенного человека.
Бюффона оставили в покое, но сам-то он не успокоился.
Авторитет Линнея был признан всюду. Его система растений
получила общее признание. Во всех крупных ботанических садах
начали
рассаживать растения
применительно
к линнеевской системе. Пришлось заняться такой пересадкой
и Бюффону — ведь он был интендантом Королевского сада. Это
было
ему очень
не по сердцу
—
признать правоту ученого шведа.
Линней же вместо благодарности назвал в честь Бюффона одно
очень ядовитое растение «Бюффонией».
«Он еще смеется надо мной! — задыхался от злобы старик. —
Проклятый швед!»
1
очему так
схожи некоторые животные? Почему у кошки, льва, тигра, пантеры, ягуара, пумы,
рыси, гепарда столько общего? Потому ли, что все они кровная
родня? Или потому, что они построены но единому плану, частные случаи
которого творец разнообразил на все лады?
Бюффон раздумывал и сомневался. Так прошел не один год, и вдруг он увидел
небольшую немецкую книжку. В ней было всего двадцать четыре странички,
и она называлась «О перерождении животных». Составлена Афанасием Каверзневым
из России.
Прочитав книгу Каверзнева, Бюффон задумался:
— Этот русский очень старательно изучил мои сочинения, правда не все.
Иногда он просто повторяет мои строчки. Но он делает из них совсем другие
выводы.
Он не признает моего «единого плана творения», а полагает, что все животные
находятся в кровном родстве, что все они произошли от одного общего ствола.
Он ушел в своих мыслях гораздо дальше меня. Но человек... — Бюффон вскочил
с кресла и прошелся по кабинету. — Человек... Человек — это существо
неба, а животные — дети земли. Так говорю я! А русский... Он считает
человека
и обезьян кровной родней. Человек — и обезьяна!
С предположением Каверзнева, что человек — кровная родня обезьян, Бюффон
согласиться никак не мог. Его смущали и другие рассуждения русского:
об изменчивости, о родстве животных, об общем стволе животного мира.
— Он не делает окончательных выводов, но они сами напрашиваются, когда
прочитаешь его сочинение. Хорошо бы поговорить с ним самим, — но где
искать его? Впрочем...
Книжечка Каверзнева была посвящена профессору естественной истории Лейпцигского
университета Натаниэлю Леске. Посвящение начиналось словами: «Дорогой
учитель!», а кончалось: «Благодарный Вам на всю жизнь ученик Афанасий
Каверзнев».
«Леске наверное знает, где находится его ученик», — решил Бюффон и написал
Леске письмо с просьбой сообщить адрес Каверзнева.
Бюффон с нетерпением ждал ответа от Леске, но письмо профессора не порадовало
знаменитого натуралиста. Леске ничего не знал о своем бывшем ученике
и смог сообщить лишь одно: в начале осени 1775 года Каверзнев уехал в
Россию.
Бюффон сердито скомкал письмо, по через минуту разгладил его и прочитал
еще раз.
— Уехал в Россию, — проворчал он. — Ищи его там...
Впрочем, если бы Бюффон и попробовал искать Каверзнева в России, вряд
ли ему удалось бы разыскать его.
2
В 1765 году в Санкт-Петербурге повелением императрицы Екатерины II было
учреждено «Вольное экономическое общество» — первое научное общество
в России. Академия
наук должна была заниматься науками, целью нового общества было «распространение
в государстве полезных для земледелия и промышленности сведений».
Общество интересовалось всем. В его «трудах» помещались статьи и
о том, как пахать землю, как ее удобрять, как сеять, и о том, как
ухаживать
за лесами,
и о том, как варить мыло и гнать деготь.
Русские издавна занимались пчеловодством. Общество решило, что нужно
познакомить русских пчеловодов с различными новыми приемами, научить
их водить пчел
не «по старине», а по последнему слову науки.
— Пошлем двух—трех молодых людей за границу. Пусть едут к Шираху
в Саксонию. Он знаменитый пчеловод, и у него есть чему поучиться.
Написали Адаму Шираху письмо с просьбой принять в ученики двух —
трех молодых людей и обучить их всем секретам пчеловодческой науки.
Ширах
ответил согласием.
Найти подходящих молодых людей оказалось не так просто. Будущий ученик
Шираха должен знать немецкий язык: ведь он поедет учиться к немцу.
Он должен знать
и латинский язык: в те времена языком ученых была латынь. Дворяне
обучали своих детей французскому языку; можно было найти среди такой
молодежи
знающих латинский и немецкий языки, но... Какой же дворянин поедет
учиться пчеловодству?
А если и поедет, если и овладеет пчеловодным искусством, то разве
станет он потом обучать пчеловодов? Вряд ли.
Морские рыбы и чудовища в изображении ученого XV века. |
— Нужно искать среди семинаристов, — решили члены общества.— Они
не дворяне, с ними хлопот не будет. Прикажут им — и они поедут.
Послали запросы в разные семинарии. В смоленской семинарии нашлись
два подходящих семинариста: они отлично учились, хорошо знали немецкий
и
латинский языки
и были благонравного поведения. Так, по крайней мере, их аттестовало
семинарское начальство.
Семинаристов вызвали в Петербург. Здесь два академика — Штелин и
путешественник Эрик Лаксман — устроили им экзамен. Семинаристы бойко
переводили с
латинского языка на немецкий, с немецкого на русский, а с русского
— на латинский,
знали грамматику и синтаксис. Заодно их проэкзаменовали и по другим
предметам.
— Они вполне пригодны для заграничного вояжа, — доложили экзаменаторы
обществу.— Из них будет толк.
Семинаристов приодели и дали им по сто рублей на проезд.
— Ну, поезжайте! Ведите себя смирно и благопристойно, учитесь и почаще
пишите о своих занятиях. Помните, мы отсюда будем следить за вами.
Молодые люди — это были Афанасий Каверзнев и Иван Бородовский — сели
на корабль и поплыли на Запад.
С самого начала путешествие не ладилось. В Балтийском море корабль
потрепала буря. Хорошо еще, что крушение произошло вблизи от острова
Рюген и пассажиры
и команда уцелели.
От Рюгена до саксонского городка Бауцен, в котором жил Ширах, около
350 километров.
Денег у будущих учеников Шираха было мало. Пришлось идти пешком,
а под конец двухнедельного пути продавать свое белье и одежду, чтобы
кое-как
прожить.
— Добро пожаловать! — встретил Ширах путешественников. — Как только
отдохнете от длинного пути, мы начнем наши занятия.
Бывшие семинаристы превратились в студентов. Они прилежно изучали
немногие в то время системы ульев: колоды, «сапетки» — изготовленные
из соломы
ульи, имевшие форму колокола, и дощатые. Изучали медоносные растения.
Ширах знакомил
их с жизнью пчел, а эту жизнь он знал великолепно. Ведь именно он
сделал замечательное открытие: узнал, почему в одних ячейках выводятся
рабочие
пчелы, а в других — матки. Наблюдательный стеклянный улеек с одним
сотом был уже
придуман, и он-то позволил узнать ряд пчелиных секретов.
— Все дело в пище и величине ячейки,— рассказывал Ширах своим русским
ученикам. — Посмотрите, насколько ячейки будущих маток крупнее, чем
ячейки рабочих
пчел. Но ячейка — это еще не все. Пища! — и Ширах поднимал указательный
палец и морщил брови. — Пища — вот что важно. Пчелы кормят своих
личинок по-разному.
Личинка рабочей пчелы только в первые дни получает особо питательную
пищу — «царское желе». Более взрослых рабочих личинок пчелы кормят
медом и пыльцой
— менее питательной пищей. Личинки маток все время получают «желе».
Маленькая ячейка, худшая пища дают недоразвитую, бесплодную самку
— рабочую пчелу.
В большой ячейке, при отборной пище выводится матка. Вам понятно,
почему это важно знать?
Каверзнев и Бородовский переглядывались и молчали.
— Не смущайтесь! — успокоил их Ширах. — Не так давно этого не знал
ни один пчеловод, даже самый опытный. Смотрите,— он подвел их к наблюдательному
улейку и показал сот. — Похожи эти ячейки на маточные? Не совсем.
А почему?
Это
рабочие ячейки, переделанные на маточные. Я взял отсюда матку, а
личинок в маточных ячейках не было. И вот рабочие пчелы надстроили
несколько
обычных
ячеек с только что выведшимися личинками и кормят этих рабочих личинок
«царским желе». Выведутся матки. Нужно только, чтобы рабочая личинка
была не старше
трех дней: более взрослую рабочую личинку в матку уже не превратишь,
чем ни корми ее.
Каждый день будущие пчеловоды узнавали что-нибудь новое. Они интересовались
естествознанием все больше и больше. Ширах был очень доволен прилежными
учениками и хвалил их в своих письмах обществу.
Плохо было одно: денег, которые студенты получали от общества, не
хватало на жизнь, а им хотелось поучиться не только пчеловодству.
Чем платить
учителям?
«С крайней нашей охотой и нетерпеливостью желаем упражнение иметь
в обучении натуральной истории и в других науках, полезную часть
экономии
составляющих,
также к распознанию прочих, окроме пчелиных примечаний, нужных знаний»,
— писали студенты в Петербург, прося об увеличении жалованья и о
разрешении остаться за границей еще на некоторое время. Ширах тоже
писал в общество,
что его русские ученики очень интересуются естествознанием и что
им полезно было бы поучиться не только пчеловодству, но получаемых
ими
денег не
хватит на оплату учителей.
Общество, довольное успехами Каверзнева и Бородовского, разрешило
им остаться в Саксонии еще на два года, а их жалованье увеличило
до трехсот
рублей
в год.
Урок зоологии (рисунок 1491 года). |
Осенью 1772 года студенты переехали в Лейпциг и начали там изучать
естественные науки. Они не только учились: Каверзнев перевел на русский
язык руководство
по пчеловодству, составленное Ширахом. Этот перевод был издан в Петербурге,
а переводчик получил в награду сто рублей. Так появилась книга «Саксонский
содержатель пчел, ясное и основательное наставление к размножению
пчел, сочиненное г. Ширахом. Переведено с немецкого Афанасием Каверзневым»
(1774, 338 страниц).
Ширах не увидел этой книги и не смог порадоваться сразу и успехам
своего
ученика и тому, что его книгу издали в России: в 1773 году он умер.
В Петербурге были так довольны студентами, что, когда они попросили
разрешения остаться в Лейпциге еще на один год, им это позволили.
Наступил 1775 год. Именно в этом году Каверзнев издал свою книжечку,
которая несколько позже так удивила Бюффона. И в этом же году истек
срок: нужно
было возвращаться в Россию.
Осенью 1775 года Каверзнев и Бородовский были в Петербурге. Снова,
как и четыре года назад, им устроили экзамен. Теперь их экзаменовала
целая
комиссия:
знаменитый путешественник по России и переводчик сочинений Бюффона
на русский язык Иван Лепехин, натуралист и путешественник по Сибири,
великий
знаток
минералов Эрик Лаксман, исследователь Кавказа Иоганн Гильденштедт,
все трое — знаменитые натуралисты-академики. Четвертым экзаменатором
был
физик и астроном
Иоганн Альбрехт Эйлер, сын крупнейшего математика Леонарда Эйлера,
красы и гордости Российской Академии наук.
Каверзнев прекрасно выдержал экзамены, и академики написали похвальный
отзыв о его успехах. Мало того: за труды по переводу книги Шираха
общество наградило
его серебряной медалью.
Казалось, перед Каверзневым открылась дорога будущего ученого. Увы!
Все испортили письма из-за границы.
Жизнь в Лейпциге не была уж очень дорогой, да студенты и не привередничали,
но половина годового жалованья в триста рублей уходила на оплату
профессорских лекций. Каверзнев и Бородовский наделали долгов: нельзя
же было ходить
оборванцами и не обедать (а что сделаешь на полтораста рублей в год?).
Долг был не такой
большой: всего триста семьдесят один талер. Пока Каверзнев и Бородовский
жили в Лейпциге, портной, сапожник и трактирщик терпели и ждали,
но когда русские студенты уехали в Россию, испугались, что их талеры
пропадут.
Они принялись писать жалобы в русское посольство.
Посольство переслало жалобы в Петербург, а здесь дело дошло до самой
Екатерины II. Общество просило императрицу помочь Каверзневу и Бородовскому,
но Екатерина
не выручила бедняг-должников. На просьбе общества она наложила резолюцию:
«Объявить, что оные студенты, обучаясь на казенном коште разным наукам,
могут сами себе сыскать места, какие они по знанию и способности
своей удобней
найдут, и через то содержание себе получат».
Подходящей службы в Петербурге не нашлось. В конце концов Каверзнева
отправили в Смоленск. Здесь ему дали место в канцелярии с жалованьем
в двести сорок
рублей в год.
Будущий ученый попал в мелкие провинциальные чиновники. Он знал немецкий
и латинский языки, изучал естественные науки, физику, химию, перевел
на русский язык книгу по пчеловодству, сам написал книгу (о которой,
правда,
в России
никто не знал), получил от Вольного экономического общества серебряную
медаль за свои труды. О нем дали лучшие отзывы известные ученые —
русские академики.
И все это для того, чтобы сидеть в смоленской канцелярии и заниматься
работой простого писца.
Каверзнев уехал в Смоленск, получив сорок рублей на дорогу. С наукой
было покончено, он стал канцеляристом.
В конце 80-х годов Каверзнев вышел в отставку и поселился в небольшом
именьице жены, невдалеке от Смоленска. Здесь он занялся сельским
хозяйством и пчеловодством.
В 1812 году войска Наполеона во время марша на Смоленск и Москву
прошли через имение Каверзнева и разграбили его. Жена Каверзнева
умерла, он
остался без
всяких средств, с детьми на руках. Устроить дочерей в учебные заведения
на казенный счет не удалось, и это — последние сведения о Каверзневе.
3
Титульный лист книги А. Каверзнева. |
В Петербурге Каверзнев никому не сказал о своем немецком сочинении.
Он умолчал о нем и в отчете о своих занятиях за границей. Русские
академики придерживались
взглядов Линнея и крепко верили в постоянство видов. Показать
им сочинение о «перерождении», иначе — об изменчивости видов было
опасно: вольнодумцев
не жаловали.
А вольнодумства в книжечке Каверзнева было очень много.
Начало сочинения Каверзнева выглядит совсем не вольнодумным.
«Существует убеждение, что все виды животных, сколько мы их ни
находим в наше
время, вышли такими же из рук создателя»,— это слова Линнея.
Но приводит их
Каверзнев для того, чтобы спросить в дальнейшем — а так ли это?
И на следующих страницах
он пишет: это не так, животные изменчивы.
Легче всего заметить изменчивость у домашних животных.
«Кто бы мог подумать, что большой дикий муфлон является предком
всех наших овец! Как отличаются последние от первого в отношении
телесного
сложения,
волосяного покрова, проворства и т. д.!.. Если сравнить домашних
овец из различных местностей, то найдутся между ними такие, которые
не имеют
никакого
сходства между собой. Даже в одной и той же стране встречаются
различные овцы и в отношении их сложения, покрова, величины,
что известно каждому,
несколько знакомому с естественной историей и сельским хозяйством».
Не меньше различий и между породами собак, коров. Эти различия
иногда так
велики, что
если бы натуралист нашел такие породы в дикой природе, то принял
бы их за различные виды.
Так рассуждал Каверзнев. Восемьдесят лет спустя Чарлз Дарвин
писал примерно то же самое о породах домашних голубей. Домашние
животные
изменчивы.
А дикие?
Изменчивы и они, решает Каверзнев. Большое влияние на животных
оказывают климат и пища. Изменяются они — изменяются и животные.
Эти изменения
могут сделаться настолько значительными, что положат начало новым
видам.
Но ведь если животные изменчивы, если изменения могут положить
начало новым видам, то очевидно, что близкие виды — близкая родня?
Да, отвечает
Каверзнев.
Мысль о кровном родстве животных подтверждается и их внутренним
строением. Каверзнев не занимался изучением анатомии животных.
Но в «Натуральной
истории» Бюффона собран большой анатомический материал: не зря
же замечательный анатом Добантон был столько лет его помощником.
Каверзнев изучил этот материал, но сделал совсем иной вывод, чем Бюффон.
«... надо будет признать, что все животные происходят от одного
общего ствола... У всех животных наблюдается удивительное сходство
(во внутреннем
строении),
которое, по большей части, соединяется со внешним несходством
и, по необходимости, пробуждает в нас представление о первоначальном
общем
плане. С этой точки
зрения можно бы, пожалуй, не только кошку, льва, тигра, но и
человека,
обезьяну и всех других животных рассматривать как членов одной
единой семьи. И если
бы кошка действительно была видоизмененным львом или тигром,
то могущество природы не имело бы более никаких границ и можно
было
бы твердо установить,
что от одного существа с течением времени произошли органические
существа всевозможных видов».
Бюффон утверждал, что животные сотворены создателем по единому
плану: они различны просто потому, что создатель разнообразил
план на все
лады. Каверзнев
говорит о кровном родстве, об едином происхождении животных.
Для Бюффона человек — существо неба, для Каверзнева он — кровный
родственник
обезьяны.
Начав со слов Линнея, что виды постоянны, Каверзнев страница
за страницей опровергает это утверждение:
«Виды изменяются. Все животные произошли от одного общего предка,
все они ветви одного ствола. Человек — не исключение».
Этого вывода нет в книжке Каверзнева. Но его легко сделает сам
читатель. Даже Бюффон и тот сделал его.
Смелые мысли Каверзнева на много лет обогнали Ламарка, Сент-Илера,
Дарвина.
На двадцати четырех страничках много не расскажешь. Да Каверзнев
и не знал еще многого: ведь всего несколько лет изучал он естественные
науки.
Как
знать, какую книгу он написал бы, поработав как натуралист десять—пятнадцать
лет.
Сочинение Каверзнева было переведено на русский язык. Но вы напрасно
будете искать его фамилию в справочниках и каталогах русских
книг по естествознанию.
В 1778 году в Петербурге была отпечатана книжка «Философическое
рассуждение о перерождении животных. Переведено с немецкого языка
Смоленской
Семинарии учителем немецкого языка Иваном Морозовым». Фамилии
автора на книге
нет.
В 1787 году книга была выпущена вторым изданием, и в ней сохранились
все прежние ошибки: переводчик не знал естественных наук.
Маленькая немецкая книжечка Каверзнева осталась неизвестной.
На русском переводе его сочинения нет фамилии автора, да и перевод
очень плох.
Сам Каверзнев
погиб для науки, едва начав свою научную работу. И только теперь,
через сто семьдесят лет, мы узнали: одним из первых эволюционистов
был русский
— Афанасий
Аввакумович Каверзнев.
Он смело сказал: животные изменчивы, все они произошли от одного
предка; человек не исключение — он лишь одна из ветвей ствола
животного мира.
1
отдам тебя в сапожники! — топал ногами сельский пастор Нилс Линнеус,
он же Ингемарсон. — Может быть, шпандырь приучит тебя к труду. Карл стоял
и вертел в руках веточку растения. Эта веточка интересовала его куда
больше, чем латинский язык и прочие школьные премудрости.
— Кому я говорю? — И отец вырвал веточку у него из рук. — Правы твои
учителя — линейка для тебя слаба. Вот шпандырь — другое дело. Я сегодня
же переговорю
о тебе.
И пастор отправился искать сапожника, который согласился бы взять в ученье
его старшего сына Карла. А Карл побрел в сад отца. Там у него было несколько
«собственных» грядок с растениями. И там-то он — в ущерб латинскому языку
и геометрии — проводил большую часть своего времени. По крайней мере
— весной, летом и осенью.
С детства Карл интересовался растениями. Вместо того чтобы идти в класс,
он убегал в лес и там собирал и разглядывал цветы и листья. Результаты
столь легкомысленного отношения к школьным занятиям не замедлили сказаться.
Когда
отец Карла приехал в гимназию справиться об успехах сына, то его «утешили».
— Никуда ваш сынок не годится, — услышал пастор. — Какие там науки!..
Отдайте его к столяру или сапожнику. Хоть ремесло знать будет.
Вот после этой-то поездки и топал ногами и кричал на сына пастор Нилс,
намеревавшийся сделать из Карла тоже пастора.
Выйдя на улицу, пастор решил, что не мешает посоветоваться о том, какому
сапожнику отдать лентяя Карла. А за советом пошел к доктору Ротману,
своему давнему приятелю.
— Пожалуй, ты прав, — ответил врач, выслушав жалобы Нилса.— Пастора из
твоего сына не выйдет... Но знаешь что? Почему бы из него не сделать
врача? У него
есть склонность и способности к естественным наукам. А ведь врач зарабатывает
деньги не хуже проповедника... Отдай его мне, я сам буду следить за его
ученьем, — прибавил Ротман.
Пастор ушел.
— Я нашел тебе воспитателя, — сказал он Карлу.
Мальчик так и помертвел от страха: ему очень не хотелось попасть к сапожнику.
— Это... доктор Ротман.
Карл вытаращил глаза.
— Чему ты удивляешься?
Тут в разговор вмешалась мать. Ей очень хотелось видеть сына на кафедре
проповедника.
— Но ведь мы решили, что Карл будет пастором, — возражала она. — Пастором,
а вовсе не врачом.
— Пастором... — ворчал отец. — А если пастора из него не выйдет? Пусть
уж врачом будет. Или ты предпочитаешь, чтобы он был сапожником?.. А ты,
Карл,
чего хочешь ты?
— Я буду учиться... Не бери меня из гимназии... я буду стараться... я
хочу быть врачом.
— Хорошо! Так и будет.
Ротман оказался хорошим воспитателем и преподавателем. Он так хитро взялся
за дело, что Карл и не заметил, как полюбил ту самую латынь, о которой
раньше и слышать не хотел.
— А ну, почитай-ка вот эту книжицу! — подсунул Карлу сочинения Плиния
доктор Ротман. — Переведи мне пяток страниц.
Карл поморщился, но отказать Ротману не смог и уселся за перевод. Кое-как
он перевел первую страницу и чем дальше читал, тем больше увлекался.
Оказалось, что Плиний совсем не похож на тех «латинян», которых Карл
переводил в гимназии.
В сочинениях Плиния была целая энциклопедия по... естественным наукам.
Карл так увлекся книгой, что и обедать не пошел.
— Ну, как твои дела с переводом? — лукаво спросил Ротман. Карл засмеялся
в ответ.
Теперь мальчик пристрастился к латинскому языку. Книги Плиния он выучил
чуть не наизусть. В гимназии сильно удивились, когда Карл Линнеус вдруг
начал
обнаруживать не только прилежание, но и знания, и притом — вот чудо!
— в латинском языке.
— Все это временно. Все это непрочно, — бурчал себе в бороду учитель
латинского языка. — Ротман не педагог, он ничего не добьется. Прочных
знаний у Линнеуса
не будет, все это одно верхоглядство.
Карл Линней (1707—1778).
Вопреки ожиданиям своих учителей, Карл все же окончил курс гимназии.
Но и теперь ему не поверили и дали аттестат весьма сомнительного
достоинства.
«Юношество в школах уподобляется молодым деревьям в питомнике. Случается
иногда — хотя редко, — что дикая природа дерева, несмотря ни на какие
заботы, не поддается культуре. Но посаженное на другую почву деревцо
облагораживается
и приносит хорошие плоды.
Только в этой надежде юноша Карл Линнеус отпускается в академию,
где, может быть, он попадет в климат, благоприятный его развитию».
Вот какой отзыв написал ректор гимназии Крон. Недалекий старик и
не сообразил того, что таким отзывом он прежде всего оконфузил и
себя,
и своих коллег-преподавателей,
и гимназию. Ведь именно гимназия и оказалась питомником с плохим
климатом и плохой почвой, в котором не могло пышно расцвести молодое
деревцо.
А чем виновато деревцо, если его посадили не там и не так, как нужно?
Крон
не сообразил
этого. Он думал, что, написав такой отзыв, умывает руки: пусть академия
попытается сделать из лодыря Карла человека. Он, Крон, предупредил...
С таким «аттестатом» Карл и отправился в Лунд, ближайший университетский
город Швеции. Здесь жил его родственник, священник и профессор Гумерус,
на протекцию которого Карл сильно надеялся.
Когда Карл въезжал в город, он услышал похоронный звон.
— Кого хоронят?
— Священника Гумеруса.
Неудивительно, что после этого Линней всю жизнь свою не мог равнодушно
слышать колокольный звон.
Все же Карлу удалось разыскать одного профессора, который записал
его в число своих учеников, не поинтересовавшись аттестатом. Учился
Карл
очень
старательно
и сделал большие успехи. Но у него совсем не было денег: небогатому
отцу трудно было содержать сына в чужом городе. Хорошо еще, что в
молодом студенте принял участие профессор медицины Килиан Стобеус.
Он предложил
Карлу поселиться
у него в доме. У Стобеуса оказался гербарий, у него были коллекции
минералов
и раковин, засушенные птицы и кое-какие насекомые, много книг, и
Карл увлекся наукой.
— Он спит с огнем и наделает пожара, — брюзжала мать Стобеуса. —
Поговори с ним, не гореть же нам из-за него.
Стобеус вошел ночью к Карлу. Тот сидел и читал. Профессор так умилился,
что поцеловал в лоб прилежного студента. Карл получил разрешение
читать по ночам
сколько ему угодно.
Летом 1728 года Линней частенько прогуливался в окрестностях Лунда.
Он бродил по лесам и полям, по болотам и пригоркам и собирал растения
и
насекомых. В одну из таких прогулок его укусило какое-то насекомое.
Карл очень перепугался,
а так как еще мало знал шведских мух и ос, то решил, что его укусило
какое-то страшилище, что укус ядовит, что он может умереть.
— Я умираю! Меня укусила ядовитая муха... Спасай меня! — закричал
он еще на пороге.
Стобеус тоже перепугался: такой растерянный вид был у Линнея.
— Резать! — И Стобеус, не теряя ни минуты на размышления, вытащил
ланцет и пустил кровь Карлу. Сидеть возле больного ему было некогда,
он ушел
и оставил его на попечении некоего хирурга Снелля.
— Ну как? — спросил тот Карла.
— Очень болит.
— Гм...— И предприимчивый хирург разрезал Карлу руку от плеча до
локтя. — Это не повредит, — успокаивал он больного.
На поправку Карла отправили в деревню: ему пришлось поправляться
не от болезни — укуса самого обыкновенного слепня, — а от лечения
этой
болезни.
В те времена
так случалось нередко.
Карл приехал к родителям, и тут мать его окончательно убедилась,
что не придется ей видеть своего первенца на проповеднической кафедре.
Все свое
время Карл
проводил в лесу, а дома сидел и прилежно наклеивал засушенные растения
на листы бумаги. Какой уж проповедник выйдет из такого бездельника!
Доктор Ротман ничего не имел против занятий своего ученика, но...
— Бросай-ка ты Лунд и переходи в Упсалу, — уговаривал он Карла. —
Вот
там действительно
и профессора и библиотека. Там из тебя выйдет толк... Там и ботанический
сад есть, — мельком заметил он, зная, что это сильнейший аргумент,
против которого Карл вряд ли устоит.
Карл не устоял и перевелся в Упсальский университет.
— Вот тебе сто червонцев, — сказал ему при прощании отец, — и помни,
больше ничего от меня не получишь. Мы в расчете!
С таким родительским напутствием Карл отправился на новое место.
Деньги вскоре вышли, и ждать их было неоткуда. Так прошел год. Осенью
1729
года Карл пошел
прощаться с ботаническим садом: жить в Упсале он больше не мог.
Бедняга, чуть не плача, переходил от куста к кусту, от растения к
растению. Наклонившись над цветком, он хотел срезать его для своего
гербария.
— Скажите-ка, молодой человек, зачем понадобился вам этот цветок?
— вдруг услышал он.
Карл выпрямился и оглянулся. Перед ним стоял очень почтенного вида
человек.
— Я люблю ботанику, — скромно ответил Карл.
— Вот как? И что же, вы много знаете?
Карл принялся называть все известные ему растения. Он перечислил
чуть ли не полностью все, что вычитал у Турнефора, — был такой ботаник.
— Гм... Гм... А как называется это растение? — показал на колосок
мятлика незнакомец. Линней назвал растение.
— А это?.. А это?.. А это?..
Трудно сказать, кто был проворнее: незнакомец ли, поспешно срывавший
травку за травкой и показывавший на кусты и деревья, или Карл, называвший
все
показанное.
— У меня есть и свой гербарий, — сказал Карл.
— Приходите ко мне и приносите свой гербарий, — ответил незнакомец
и дал Карлу адрес.
Незнакомец очень обрадовался этой встрече. Это был пастор Олай Цельзиус.
Он занимался чрезвычайно важной и ответственной работой: писал сочинение
о растениях, упоминающихся в... библии. Линней оказался для него
ценнейшей находкой: доктор богословия, очень сведущий в богословских
делах, был
слабоват по части ботаники, хотя и любил ее.
Прошло немного времени, и пастор достал своему помощнику несколько
уроков. Теперь Линней был одет и обут, был сыт и мог заниматься ботаникой
сколько
угодно. Березовая кора снова стала корой, а не материалом для починки
продырявленных подметок: свои проносившиеся подметки Линней заменял
в дни нищеты березовой
корой — на сапожника у него денег не было.
Вскоре Карл обзавелся другом.
Артеди, так звали этого друга, очень любил химию, а еще больше —
алхимию. В попытках алхимиков изготовить золото было столько увлекательного!
Артеди не интересовало золото, он не искал богатства. Нет! Его, увлекала
таинственность
работы, сказочные формулы и рецепты, сложные приготовления к опытам.
Химия не помогла бы дружбе Артеди и Линнея, их сблизило другое. Артеди
очень интересовался еще и рыбами, интересовался не как рыболов, а
как зоолог. Зоология
же — родная сестра ботаники.
— Слушай! — сказал Артеди Карлу. — Все-таки надо бы и тебе взять
что-нибудь из животных. Займись-ка насекомыми или улитками. Посмотри,
сколько
их, и никто их толком не изучал.
Линней взялся за новую работу, и тут началось у него соперничество
с товарищем: один старался превзойти другого. Впрочем, Линней скоро
сдался:
растения
отвлекали его внимание.
Все сильнее и сильнее увлекался он ботаникой и приносил домой вороха
листьев, огромные букеты цветов. Линней разрывал цветки, выщипывал
из них пестики
и тычинки, сравнивал их, считал, зарисовывал. Прочитав в одной книге
о тычинках и пестиках, он так увлекся этим, что решил положить в
основу нового
порядка
именно тычинки и пестики. Это был колоссальный труд, но Карл не терял
надежды.
— Хаос, — бормотал Линней, ходя по комнате.— Никто ничего не знает,
нигде никакого порядка. Описано много, но бестолково. Порядок — вот
что нужно.
Нужна — система.
И он уселся за разработку этой «системы»: принялся изучать подряд
все растения. Он отбирал сходные, собирал их в группы. Сходные группы
тоже
подбирал вместе,
и так без конца. И всюду в основе лежали тычинки.
«Красная смородина, черная смородина, крыжовник очень похожи друг
на друга. Пусть будет род — смородина. Коротко и ясно!» — И Линней
принялся
выискивать
еще растения, сходные со смородиной.
Он давал название роду, а к нему прибавлял название вида. Получалось
очень просто и удобно. Раньше шиповник именовался «обыкновенная лесная
роза с
розовым душистым цветком», теперь он назывался «роза лесная» и только.
Но и этого
мало. Родов много, нельзя искать по длинным описаниям, нужно как-то
упростить и облегчить разыскивание родов. И вот Линней собрал роды
в отряды, а
отряды — в классы. Теперь-то и пригодились ему тычинки: по числу
их, по особенностям
строения и расположения он установил классы растений.
Эта работа продолжалась около двадцати пяти лет: начав ее студентом,
Линней закончил это сложнейшее предприятие, уже давно став «князем
ботаников». Конечно, на протяжении стольких лет ученый вносил в свою
систему всякие
усовершенствования,
но мы не будем на них останавливаться: забежим вперед и приведем
эту систему
в том виде, в каком она появилась в 1753 году в книге Линнея «Философия
ботаники». В этой системе было двадцать четыре класса, и двадцать
три из них охватывали
цветковые растения. Эти классы были таковы:
1 — однотычинковые; 2 — двухтычинковые; 3 — трехтычинковые; 4 — четырехтычинковые;
5 — пятитычинковые; 6 — шеститычинковые; 7 — семитычинковые; 8 —
восьмитычинковые; 9 — девятитычинковые; 10 — десятитычинковые; 11
— двенадцатитычинковые;
12 — двадцати- и более тычинковые, причем тычинки прикреплены к чашечке;
13
— многотычинковые, тычинки прикреплены к цветоложу; 14 — двусильные
(тычинки неравной длины: две короче, две длиннее); 15 — четырехсильные
(из шести
тычинок две короче, четыре длиннее); 16 — однобратственные (все тычинки
срастаются
при основании в один пучок); 17 — двубратственные (из десяти тычинок
девять срастаются нитями, а одна свободная); 18 — многобратственные
(тычинки срастаются
нитями, образуя несколько пучков); 19 — сростнопыльниковые (нити
свободные, пыльники сросшиеся); 20 — сростнопестичнотычинковые (нити
тычинок срастаются
со столбиком пестика); 21 — однодомные (цветок однополый, только
с тычинками или только с пестиками); 22 — двудомные (на одном растении
цветки только
одного пола, тычинковые или пестиковые); 23 — многобрачные (цветки
частью обоеполые, частью раздельнополые); 24 — тайнобрачные (папоротники,
хвощи,
плауны, мхи, грибы, лишайники, водоросли).
Стало очень удобно. Нашел какое-нибудь растение, поглядел, сколько
у него тычинок и какие они, — значит, класс такой-то. А при классе
— список
родов.
Но было и неудобство. У Линнея оказались соседями столь различные
растения, как камыш и барбарис, морковь и смородина, виноград и барвинок.
Самым занятным, пожалуй, оказался 21-й класс. В него попали столь
несхожие растения, как орешник, сосна, стрелолист, дуб, осока, ряска,
крапива
и даже водоросли-лучицы.
Схематическое изображение 24 классов линнеевской системы растений.
Тычинки позволяли легко разбираться в названиях растений — и только.
Система получилась, но искусственная.
В 1730 году профессор Рудбек решил передать кому-нибудь часть
своих лекций по ботанике. Он стал стар для напряженной работы.
— Линней справится с этим делом!
— Немножко рискованно делать преподавателем студента, просидевшего
на университетской скамье едва три года, — возразил профессор
Рорберг.
Но все же факультет уважил просьбу старика Рудбека.
Линней начал читать курс ботаники: учил других студентов. Он
устроил и практические занятия по ботанике: ходил со своими учениками
за
город, собирал
с ними растения,
составлял гербарии.
В это время Упсальское научное общество получило предложение
от короля послать натуралиста для исследования Лапландии.
«Линней все возится с растениями... Там ему хватит работы», —
решили ученые мужи из Упсальского общества и отпустили Линнею
на научную
командировку шестьдесят талеров. Хватит с него! Голодать он привык.
Куропаточья трава (по рисунку Линнея в рукописи «Путешествие в Лапландию»). |
13 мая 1732 года Линней тронулся в путь. Его багаж состоял из
двух рубашек и того, что было на нем.
Выехав из Упсалы верхом, он вскоре пошел пешком. Прошел провинции
Гестрикланд, Гельсингланд и Медельпат, а оттуда отправился в
Ангерманланд. Долго
он бродил и плутал по лесам и болотам, иной раз по колени в воде.
Его кусали
комары,
он дрожал от холода, часто голодал. Кое-как Линней добрался до
Умео. Здесь ему сказали, что путешествовать по Лапландии в это
время года
нельзя.
— А я пойду! — ответил он и пошел дальше.
Линней не знал языка лапландцев и не мог ездить: у него было
мало денег. Звериная шкура заменяла ему плащ и постель, а питался
он
почти исключительно
сушеной рыбой. Голодая, он шел все дальше и дальше: посетил Питео,
пересек горы близ Валливара. Он шел вдоль северных склонов гор,
и под его ногами
мелькали растения, все новые и незнакомые. Солнце вставало почти
тотчас после заката, местность становилась все более дикой и
угрюмой.
Пройдя провинцию Финмаркен, Линней вышел к берегам Ледовитого
океана недалеко от Полярного круга. Он рассчитывал плыть отсюда
дальше
на север, но ветры
и бури помешали этому. Тогда он снова пошел по горам, собирая
растения и минералы.
У него было много приключений за это время. Он не только мерз
и голодал, тонул и вяз в болотах. Однажды проводник чуть не убил
его: неосторожно
столкнул огромный камень, и тот покатился под откос, где стоял
Линней. К счастью,
Карл как раз в этот момент отошел в сторонку, увидев новое растение,
и камень пролетел мимо.
В другой раз какой-то лапландец-горец стрелял в него из ружья,
но промахнулся. Линней с ножом в руке бросился догонять разбойника,
но ему ли было
состязаться с горцем! Карл свалился в первую же расселину, засыпанную
снегом.
Бродя пешком, не унесешь на себе много коллекций, но Линней и
не гнался за этим. Он смотрел, изучал, записывал. Он многое узнал
и увидел, и
этого было
достаточно. И если его заплечный мешок и не был слишком тяжел,
то голова оказалась набитой до отказа, если только так можно
сказать
про нее:
емкость этого вместилища не знает предела. Через Торнео и другие
города он добрался
до Або, а отсюда через остров Аланд — в Упсалу, домой. В Упсале
Линней
написал отчет о своем путешествии и получил за него от Упсальского
общества сто двенадцать
золотых. Казалось бы, путешественник мог рассчитывать на внимание.
Увы! Ученый мир так мало оценил работы Линнея, что даже стипендию
для бедных
студентов
ему удалось выхлопотать с трудом. И то, получив в первый год
десяток золотых, он на следующий год не получил ничего.
Вернувшись из путешествия, Линней возобновил чтение лекций по
ботанике и минералогии. Но теперь дело шло очень негладко. Студенты
не всегда
понимали своего преподавателя. Линней преподносил им свои систематические
открытия,
он говорил одно, а в книгах было совсем другое. Студенты путались
в прочитанном, путались в услышанном на лекции. А тут еще начались
неприятности
и по
службе. Враги и завистники Линнея стали говорить о том, что он
— недоучка, что
у
него нет ученой степени. Факультет смотрел на это сквозь пальцы:
читает лекции, и пусть читает.
Пока воркотня была слаба, с ней справлялись покровители Линнея
— Рудбек и Цельзиус, Но вот она перешла в резкие протесты.
— Линней не имеет права читать лекции, — заявил на заседании
факультета некий Розен, адъюнкт медицинского факультета, почему-то
невзлюбивший
Карла. — Я
говорю официально и прошу записать мои слова, — прибавил он.
Теперь факультету пришлось вынести решение, а таковым могло быть
лишь одно: «Прекратить чтение лекций».
Линней пришел в отчаяние. И с отчаяния этот скромный, не очень-то
решительный человек — и уж во всяком случае не скандалист — закатил
Розену скандал,
который чуть не перешел в драку.
— Это ваши штучки! — кричал Линней. — Это вам я стал поперек
дороги!
Он так размахивал кулаками, что Розен сначала пятился, потом
стал оглядываться, а затем улучил момент и быстро шмыгнул в дверь.
— Это вам не пройдет даром! — крикнул он, высовывая из-за двери
кончик носа.
Розен побежал жаловаться.
— Линней убить меня хотел, — плакался он в факультете.
Богослову Цельзиусу удалось кое-как замять эту историю. Но Розен
был членом факультета, имел ученую степень, и замахиваться кулаками
на
столь важную
персону было, понятно, нельзя. Двери Упсальского университета
закрылись для Линнея.
Снова перед Линнеем встал вопрос: что делать дальше? И снова,
как и прежде, он разрешился быстро и удачно. Надо сознаться,
нашему
ботанику очень
везло: его всегда кто-нибудь и как-нибудь выручал.
— Будьте нашим руководителем, — попросили Линнея несколько богатых
студентов. — Мы хотим попутешествовать по Далекарлии.
— Хорошо! — ответил Линней с важностью, скрывая радость. Он знал,
что не заработает денег во время этой поездки, но будет сыт.
— Я намерен
был иначе
провести это время, но поездка — хороший случай расширить ваши
познания.
Вернувшись из этой поездки, Линней поселился в городке Фалуне.
Здесь он читал частным образом лекции по минералогии и пробирному
искусству,
то
есть по
горному делу. Слушатели были: в окрестностях городка находились
знаменитые медные рудники. Нашлась и небольшая медицинская практика.
Снова Линней
обулся и оделся, купил нужные книги и даже заказал несколько
папок для гербария.
Но этого ему было мало. Он уже вошел во вкус чтения лекций с
университетской кафедры, и жизнь вольнопрактикующего врача, любителя-ботаника
и
случайного лектора его не удовлетворяла.
— Диплом доктора? Хорошо, я его получу!
Может быть, Линней и не так скоро отправился бы за границу завоевывать
этот диплом, если бы не городской врач Мореус. Сам врач был тут
мало замешан, он не уговаривал Линнея, ничего ему не советовал.
Нет! Причина
была не
во
враче, а в его дочери.
Сара-Лиза, старшая дочь врача, очень приглянулась Линнею, и он
вскоре предложил ей руку и сердце.
— Поговорите с папашей, — ответила Сара-Лиза, как и полагалось
отвечать в таких случаях послушным дочерям.
— Бегу!
— Только не сегодня, Карл! Только не сейчас! — Она ухватила его
за полу камзола.
— Почему? — изумился счастливый жених.
— Папаша сегодня очень сердитый. У него умер пациент, и вот...
— Ерунда!
Линней храбро вошел в кабинет Мореуса.
— Ты мне нравишься, но я не могу отдать свою дочь за нищего,
— ответил папаша Карлу, когда тот изложил ему свою просьбу.
Линней разразился длиннейшей речью. Он говорил много и нельзя
сказать, чтоб толково, но папаша понял, в чем дело: он привык
разбираться
в самых запутанных
речах своих пациентов.
— Хорошо! — согласился он. — Устройся окончательно, займи прочное
положение и тогда приходи. А то кто ты сейчас? Так что-то...
— И папаша повертел
пальцами, желая наглядно изобразить неопределенность положения
Линнея.
Мореус даже согласился ссудить Линнея деньгами для заграничной
поездки. Подсчитав свои сбережения да прибавив к ним деньги будущего
тестя,
Линней увидел, что
его состояние равняется почти сотне золотых.
«Хватит!» — решил он и побежал заказывать себе жениховские помочи.
Таков был тогда обычай в Швеции.
Это были замечательные помочи! Две шелковые ленты розового и
белого цвета, с вытканными на них именами «Карл Линнеус» и «Сара-Лиза
Мореус». Эти
помочи и сейчас целы: их можно видеть в витрине Линнеевского
музея
в Упсале.
С сотней золотых в кармане Линней простился с невестой и будущим
тестем и отправился за границу — завоевывать себе диплом, положение
в свете
и руку
Сары-Лизы.
2
Бургомистр города Гамбурга очень гордился своим музейчиком. Особенной
гордостью мингера Андерсона была гидра с семью головами и семью
отдельными шеями.
У нее не было, правда, ни крыльев, ни плавников, но зато имелись
две ноги, на которых и стояло змеиное туловище чудовища.
— Хе-хе... Вот это редкость! — восклицал бургомистр при всяком
удобном и неудобном случае. — Эта гидра не описана даже в книге
Геснера,
это единственный экземпляр в мире. Уникум! Раритет!
— А она настоящая? — осторожно спрашивал зритель.
— Настоящая? А какая же она еще может быть? — кипятился бургомистр.
— Да вы знаете ли, что я купил ее у того самого моряка, который
ее убил!
Он
только чудом жив остался, он...
И тут бургомистр принимался рассказывать, где и как добыл отважный
моряк это чудовище — семиголовую гидру.
Бургомистр немного фантазировал: гидру он купил не у моряка,
а у одного из аптекарей, тех самых, которых Геснер столь неуважительно
назвал
в своей книге
«бродягами».
Все шло хорошо. И вдруг в музейчик бургомистра заглянул заезжий
швед. Он посмотрел на гидру, улыбнулся, потрогал ее и захохотал
уже без
всяких церемоний.
— Это гидра?.. Ох-хо-хо!.. Гидра!.. — покатывался заезжий швед.—
Ох! Да хотите, я вам гидру с десятью головами сработаю? — обратился
он
к бургомистру,
стоявшему
вытаращив глаза. — Это — подделка. Да еще и грубая.
— Моя гидра — подделка? Вздор! — И бургомистр покраснел так,
что швед попятился. — Подделка! Да я...
Бургомистр задохнулся. Он не мог выговорить ни одного слова,
а только раскрывал рот, как рыба, выброшенная на берег.
— Я врач и могу пустить вам кровь, — любезно предложил швед.
— Вы полнокровны, а шея у вас коротковата. Давайте...
— Гррр... — услышал он в ответ.
Швед поспешно ретировался. Выбежав на улицу, Линней — это был
он — призадумался. Бургомистр так рассердился, что мог сделать
много
неприятного
иностранцу.
«Нужно уезжать», — решил Линней и недолго думая сел на корабль,
отправлявшийся в Амстердам.
Не задерживаясь в Амстердаме, он поехал в городишко Гердервик,
где был небольшой университет.
Получить ученую степень доктора в маленьком университете, понятно,
легче, чем в большом. Здесь профессора не избалованы заезжими
иностранцами, торжества по присуждению степени редки. Линней
правильно учел все
это и, представив
диссертацию под названием «О лихорадке», получил степень доктора
медицины.
Плата за диплом так опустошила и без того тощий кошелек Линнея,
что молодой доктор сел было на мель. Тут встретился ему один
из его товарищей,
некий
Шольберг. Он ссудил Карлу некоторую сумму, и на эти деньги
Линней добрался до Лейдена. Здесь жил известный ботаник Гроновиус.
— Я принес вам рукопись моего труда «Система природы», — сказал
Линней, низко кланяясь ученому. — Будьте милостивы, прочитайте
ее.
— Угу... — буркнул ученый, хорошо знавший, как нужно держать
себя с молодежью. — Сейчас я очень занят, но как только освобожусь,
то... Зайдите через
неделю.
Конечно, как только Линней ушел, Гроновиус развернул рукопись:
старик был очень любопытен. Первое время он никак не мог понять,
о чем идет
речь.
Но чем дальше читал, тем больше поражался.
— Изумительно! Грандиозно! — восклицал он на латинском языке.
Рукопись Линнея содержала основы систематики растений, животных
и минералов.
В ней было всего
несколько десятков страниц, но она содержала описания родов;
животные и растения делились на группы, и все это было изложено
ясно, четко
и понятно.
— Я издаю ваш труд за свой счет! — заявил Гроновиус Линнею
через неделю. — Это событие в науке!
Старому ботанику было лестно принять участие в «великом труде»
хотя бы в качестве издателя. Ведь это звучало так громко и
почтенно: «Издано
иждивением Гроновиуса». А Линнею всякий издатель был хорош,
лишь бы издал.
Они ударили
по рукам.
— Вам необходимо съездить к доктору Бургаву, — сказал Гроновиус
Линнею. — Это — голова!
— Доктор не может принять вас, — услышал Ливней, протолкавшись
в приемной знаменитого ученого — врача и химика чуть ли не
полдня.
— Что ж, — утешал огорченного шведа кто-то из посетителей,
— не забывайте, что русский царь Петр и тот прождал доктора
несколько
часов. Царь!
— Но он не был ботаником, — проворчал Линней, с трудом пробираясь
к выходу: так много народу толпилось в приемной.
— Пошли ему свое сочинение, — надоумил Линнея приятель. — Может
быть, и клюнет.
Сочинение было отослано с такой почтительной надписью, что
даже Бургав должен был расчувствоваться. Впрочем, Линней надеялся
не столько
на надпись, сколько
на содержание книги. Он не ошибся: шестидесятисемилетний старик
Бургав, проглядев книгу, пришел в восторг. Линней был принят.
— Оставайтесь здесь, — сказал ученый Линнею. — Будем вместе
работать.
Но старик ни словом не намекнул на то, что даст Линнею комнату
и стол. А у того последние золотые подходили к концу.
— Мне нужно съездить в Амстердам, — дипломатично ответил Линней
и, выпросив у Бургава несколько рекомендательных писем, покинул
Лейден.
Книга, которой Линней так растрогал Бургава, была очень тонка:
всего тринадцать страниц, правда, форматом в лист (нечто вроде
толстой
газеты).
Это было первое издание «Системы природы» (1735): в форме таблиц
Линней дал здесь классификацию и короткие описания минералов,
растений и животных.
В Амстердаме в те времена жил профессор Бурманн. Когда Линней
явился к нему, тот был занял разборкой огромного гербария,
собранного на острове Цейлон.
Бурманн совсем запутался в незнакомых ему растениях, и вдруг...
«Само небо послало его мне, — обрадовался профессор. — Только
бы удалось приручить его».
Он очень любезно встретил Линнея и пригласил его на чашку кофе.
И едва увидел, с какой жадностью гость глотал кофе и бутерброды,
как
успокоился.
«Его карман так же пуст, как и желудок, — подумал Бурманн.
— Он будет моим».
— Вы остановились где-нибудь? — любезно спросил он Линнея.
— М-м-м... — замялся тот.
— Мой дом к вашим услугам. Будьте моим гостем! Поверьте, это
такая честь для меня, такая честь...
— Я вам очень благодарен, — ответил Линней, не знавший, куда
ему деваться на ночь.
Вот тут-то и появился цейлонский гербарий. Линней с радостью
принялся за работу. Столько растений, и все их нужно классифицировать!
Это
ли не счастье?
Линней зажился у Бурманна. Он не только помогал профессору
в разборке цейлонских растений, но успел написать две книги,
в
которых развернул
свои таланты
систематика. В них же он наглядно показал, что систематики
вовсе уж не такие узкие люди,
как обычно думают профаны.
Первая книга называлась «Основания ботаники». В ней было триста
шестьдесят пять параграфов, а в этих параграфах изложена ботаника
как наука.
Тут были и описания растений, и описания частей растений, описание
цветка,
советы,
как определять растения, составлять гербарий, и многое другое.
Вторая книга называлась «Ботаническая библиотека»: это был
список книг по ботанике.
В этой книге Линней занялся классификацией, но не книг, не
растений, а авторов. Тут значились и «отцы ботаники» — исследователи,
положившие
начало
сбору
и изучению растений, и «писатели», то есть описывавшие растения
без всякой системы, и «любопытные», писавшие о редких растениях.
Был
отдел, называвшийся
«анормальные». В него попали ботаники, которых даже Линней
при всех его талантах классификатора не знал, куда отнести:
так бестолково
они писали.
Были «иконографы»
(ботаники, делавшие рисунки растений), «комментаторы» (ботаники,
писавшие примечания к книгам «отцов»), «называтели» (ботаники,
дающие
названия
растениям), были... много всяких подразделений придумал Линней.
Любитель классифицировать
придумал для ботаников и иную классификацию — по чинам. Себя
он отнес к генералам: так появился новый чин, не предусмотренный
табелью
о
рангах и чинах, — «генерал
от ботаники». Впрочем, там же были и полковники, и капитаны,
и даже унтер-офицеры.
К тому времени, когда цейлонский гербарий был приведен в порядок.
Линней завел еще одно очень полезное знакомство. Бургав рекомендовал
его бургомистру
Амстердама Клиффорду. Клиффорд заехал как-то к Бургаву посоветоваться
насчет своего здоровья, а тот, желая удружить Линнею, дал совет:
— Вам нужно иметь постоянного врача. Нужно, чтобы он тщательно
следил за вашей диетой.
— Я и рад бы, да кого взять? — ответил Клиффорд, очень любивший
вкусно и плотно поесть, а потому часто страдавший коликами.
— У меня есть для вас врач. Замечательный врач... К тому же
он ботаник, — улыбнулся Бургав.
— Ботаник?
— Ну да. И дельный ботаник. Он будет знаменитостью!
Клиффорд был страстным любителем растений, садоводом и владельцем
замечательного сада. В своем саду он собрал растения изо всех
стран. Большие шкафы
были набиты папками огромного гербария. Ведь в те времена Голландия
была сильной
и торговой страной, голландский флаг развевался от ветров всех
морей, и голландские корабли можно было видеть не только во
всех гаванях
и бухтах, но даже в таких
заливчиках тропических морей, которые и названия еще не имели.
Бургомистр Амстердама широко пользовался своим положением и
связями: ему доставляли
растения отовсюду.
— Приезжайте ко мне с Линнеем, — пригласил Клиффорд Бурманна,
Линней не осрамил своего покровителя Бургава. Едва он вошел
в оранжерею,
где были
собраны растения
Южной Африки, как названия посыпались, словно спелые яблоки
с дерева.
— А вот это новое, это еще не описанное, это...
Клиффорд был поражен: такого знатока растений он еще не встречал.
В библиотеке Клиффорда Бурманн увидел дорогую книгу «Естественная
история Ямайки». Он так и впился в нее глазами. Клиффорд заметил
это и не замедлил
с выводом.
— А ведь хорошая книга, — сказал он, поддразнивая Бурманна.—
Какие рисунки!
— Угу...
— Хотите, я променяю вам ее? У меня их две.
— На что?
— На... Линнея.
Бурманн сильно удивился. Менять книгу на... человека, да еще
— иностранца!
— Мне нужен домашний врач и ботаник сразу, — засмеялся Клиффорд.
— Бургав рекомендовал, мне на эту должность Линнея.
Тысячу гульденов и полное содержание — вот что получил Линней
от Клиффорда. Он чуть не запрыгал от радости. Какая библиотека,
какие
гербарии, сколько
живых растений!
Работа началась. Сегодня Линней изучал флору Индии, завтра
— Ост-Индии, послезавтра — Вест-Индии. А потом, покончив со
всеми
Индиями, занялся
Южной Африкой,
а там и Мадагаскаром. Всюду было множество новых, еще неизвестных
науке растений. Линней частенько мучился, стараясь придумать
новое название
для растения:
нелегко каждый день давать десятки новых имен!
— Нужно бы североамериканских растений раздобыть, — сказал
Линней Клиффорду. — У вас их совсем мало, а в Англии, говорят,
кое-что
есть.
— За чем же дело?.. — И Клиффорд полез за деньгами.
Линней отбыл в Англию, набив себе карманы рекомендательными
письмами. Его предупредили, что в этой чопорной стране без
рекомендательного
письма шагу
не ступишь.
— Я ваш ученик, — услышал он, едва ступив на землю Англии.
Слова эти принадлежали доктору Шоу, путешественнику по Африке.
— Мой ученик? Простите, но я гораздо моложе вас.
— Я читал вашу «Систему природы». Она многому научила меня.
Линней обрадовался: его знают даже в Англии! Увы, одна ласточка
весны не делает, а Шоу оказался именно этой единственной ласточкой.
«Линней, податель сего письма, есть единственный человек, достойный
тебя видеть, единственный достойный быть видимым тобой. Кто
увидит вас вместе,
увидит двух таких людей, подобных которым едва ли еще раз произведет
природа», — так писал Бургав мистеру Слону, знаменитому ботанику
и путешественнику, в рекомендательном письме.
Бургав немножко просчитался. Он хотел заинтересовать Слона
Линнеем — и пересолил.
Прочитав письмо, Слон рассердился:
— Как? Этот мальчишка-швед равен мне?.. Мне, Слону? — И он
так холодно принял Линнея, что тот совсем растерялся.
Другой ученый-англичанин, Диллениус, большой знаток мхов, оказался
еще холоднее.
— Открытие какое сделал! — ворчал он. — Тычинки и пестики...
Все это мальчишество. Сегодня один кричит о тычинках, завтра
другой
— о листьях.
Кого же слушать?
Лондон встретил Линнея холодно, но все же он ухитрился раздобыть
кое-какие американские растения для сада Клиффорда.
Два года пролетели, как сон. Но след от них остался, и не маленький:
несколько книг. Из них самой лучшей была «Сад Клиффорда», содержавшая
описания растений
из сада бургомистра. Конечно, Клиффорд не пожалел денег и снабдил
книгу великолепными рисунками: таких до тех пор никто никогда
не видел.
Южноамериканский жук-геркулес, самец и самка. Назван и описан Линнеем (натуральная величина).
... Хорошо жилось Линнею в Голландии. Его очень уважали,
его любили, за ним толпой ходили почитатели, а иногда и
просто ротозеи. Но
климат Голландии
оказался для него неподходящим, и он решил уехать. Может
быть,
он и пожил бы еще годик в Голландии, но его отъезд ускорило
одно пренеприятное
обстоятельство.
Как-то вечером Линней, после утомительного перехода по
темным улицам, добрался до дому.
Едва он вошел к себе в комнату, как увидел на столе посылку
и письмо. Он вскрыл письмо, поглядывая на посылку: в ней
были растения,
и,
наверно, преинтересные.
Содержание письма оказалось таким, что Линней забыл о посылке
и растениях.
За его невестой ухаживал другой! У него хотели отнять Сару-Лизу!
«Нужно ехать домой!»
Линней призадумался. Он крепко любил Сару-Лизу, сильно
скучал о ней и очень боялся потерять ее. Но... будет ли
еще когда-нибудь
случай
побывать
во
Франции, посмотреть растения в Парижском ботаническом саду?
«Я поеду домой через Францию, — решил он. — А ей напишу!»
Начались проводы и прощания. Друзей за эти годы у Линнея
развелось столько, что прощание с ними заняло немало времени.
Трогательно простился Линней со стариком Бургавом, умиравшим
от водянки.
В Париже Линней раньше всего поспешил в ботанический сад.
Запыхавшись, он вбежал в оранжерею, где профессор ботаники
Жюссье как раз
показывал студентам
различные тропические растения. Профессор стоял и глубокомысленно
глядел на какой-то кустик.
— Это... это... — мялся он, пытаясь определить растение,
названия которого не знал.
— Это растение американское, — раздался голос.
Жюссье оглянулся. Сзади него стоял невысокого роста человек,
по одежде иностранец.
— Вы — Линней! — воскликнул Жюссье.
— Именно, — ответил с поклоном тот.
Вот это была встреча, это была рекомендация!
У Жюссье был брат, тоже ботаник. Они оба очень сдружились
с Линнеем, и тот не остался неблагодарным: назвал в честь
Жюссье
род растения,
посвятил им
несколько книг. Но остальные французы-натуралисты были
холодноваты. Правда, с их уст не сходили «знаменитый»,
«мэтр» и прочие
громкие слова, — правда,
Линнея тотчас же избрали членом-корреспондентом Парижской
Академии, но...
— Это какой-то анархист, — шептали друг другу на ухо ученые.
— Вся его заслуга в том, что он старается изо всех сил
запутать ботанику.
Новую
систему выдумал,
словно старые уж так плохи.
— Это он по молодости...
— Ах, месье Линней! — рассыпались они перед ним через минуту.
3
Настал великий день: знаменитый ботаник — «князь ботаников»,
как его прозвали за границей, — прибыл на родину.
Как его встретили? Никак.
Врач без места и без денег — вот его общественное положение.
А наука — кому она нужна? За нее платят? Нет.
Линней заехал к отцу, а потом отправился в Фалун, к
невесте.
— Вот мои книги, — показал он ей увесистую стопку книг.—
Я не без пользы провел время в Голландии.
— Так! Ну, а как со службой? — спросил счастливого
жениха папаша.
— Служба? — Линней смутился. — Пока я буду практиковать.
— Тэк-с... Значит, и свадьба пока не скоро.
«Вот история! Написал десяток книг, прославился, можно
сказать, по всей Европе, а невесты не завоевал».
Линней повесил на двери вывеску: «Доктор медицины Карл
Линней».
Вывеска висела, а пациенты не шли.
Снова, как и в студенческие годы, Линней жил впроголодь,
снова грустно поглядывал на изношенные башмаки, на
потертый камзол.
«Не уехать ли к Клиффорду? — думал он. — Уеду... А
Сара-Лиза?..»
Любовь к невесте удерживала Линнея на родине.
И вдруг повезло! Заболел один из его знакомых. Лечили
его много врачей — не помогли. Тогда он обратился к
Линнею. Больной, вероятно, рассуждал
так:
ведь все равно умру, а вылечит меня Линней — и мне
хорошо, и ему неплохо.
Линней вылечил больного. Как это случилось, наш ботаник
и сам не знал толком. Все знаменитости отказались от
больного, а
он — помог.
Слухи о замечательном случае разошлись по городу. Через
месяц-другой Линней стал модным врачом.
Вскоре ему дали штатное место в Адмиралтействе, а затем
пригласили и к королю. Тут уже стало не до ботаники.
Гербарии мирно
пылились в шкафах,
а Линней
лечил и лечил. Вскоре он стал зарабатывать больше любого
столичного врача.
— Теперь я спокоен за свою дочь, — сказал отец Сары-Лизы.
— Я вижу, что ты на хорошей дороге и твои дети не будут
голодать.
Линнею было тридцать два года, когда он женился. Пять
лет он завоевывал свою невесту, а она ждала его. Они
нежно
любили друг друга, и первая
ссора их
— презабавная история: молодые супруги поссорились
из-за белья
в комоде.
— Кто так укладывает, белье? — усмехнулся Линней, увидя,
как Сара-Лиза разложила свое и его белье по ящикам.
— Нужен порядок!
И он начал наводить в комоде порядок. Его ум классификатора
и систематика, дремавший последнее время, вдруг проснулся.
— Отряд — рубашки, род — мужские, вид — дневные обычные,
дневные парадные, ночные... — шептал он, раскладывая
рубашки.
Когда Сара-Лиза увидела всю эту «классификацию», то
всплеснула руками. В одном ящике комода лежали рубашки
ее и мужа,
в другом — носовые
платки, в
третьем — простыни, в четвертом... Словом, порядок
был полный.
— Да кто же так делает? У тебя по всем ящикам мое и
твое белье перепутано.
— Система — великое дело! — ответил ботаник.
— Ну и наводи ее в своих папках. А тут я хозяйка! Сара-Лиза
уложила белье по-своему. Линней смотрел и морщился.
— Из женщины никогда не выйдет порядочного систематика,
— ворчал он. — Хороша система! В одном ящике ее белье,
в другом
— мое.
Выходит так:
отряд
— белье
Сары-Лизы, род... род... Нету рода! — воскликнул Линней,
хватаясь за голову, — Нету рода! Хороша классификация!
— Знаешь что? — засмеялась Сара-Лиза. — Займись лучше
своими папками.
И все же он не угомонился: попробовал классифицировать
посуду в буфете. Но тут произошел такой скандал, что
систематик раз навсегда
решил:
не заниматься классификацией предметов домашнего хозяйства.
* * *
В Упсале умер профессор ботаники Рудбек, прежний покровитель
Линнея. Кафедра ботаники оказалась свободной.
Линнею очень хотелось занять эту кафедру, но дорогу
ему перешли. Перешел ее не кто иной, как старый
враг, тот
самый доцент
Розен, который когда-то
добился увольнения Линнея из Упсальского университета.
Собственно, Розен не был виноват: доцент, метивший
в профессора, имевший
право старшинства,
получил кафедру. Так и полагалось. А что Линней
знал ботанику лучше Розена — кому до этого было
дело!
Через год в Упсале освободилась кафедра анатомии
и медицины. Ее получил Линней.
Розен-врач читал ботанику, а Линней-ботаник — медицину.
Обоим было не по себе, и они решили поменяться.
Через год врач
сделался профессором
медицины,
а Линней получил кафедру ботаники. Наконец-то!
— Изучайте свое отечество, путешествуйте, собирайте
животных и
растения. Я
сам... — И Линней
принялся рассказывать, как в молодости бродил по
Лапландии без гроша в кармане
и питался сушеной рыбой. Такова была его вступительная
лекция.
Профессор Линней быстро привел в порядок хозяйство
кафедры. Ботанический сад в Упсале был преобразован,
на месте
старого дома-развалины
появился новый, библиотека росла не по дням, а
по часам.
Все лето Линней водил своих учеников по лесам и
лугам. Они приносили в город столько растений,
что можно
было подумать:
студенты запасают
сено,
а не собирают
гербарий. Гербарные папки все прибавлялись и прибавлялись,
увеличивались с каждым годом и коллекции животных.
Ученики Линнея побывали
и в Китае, и в Америке, и в Африке, и в Индии,
и отовсюду привозили ценные
материалы.
Флора и фауна Швеции изучались так старательно,
что вскоре Линней смог дать
полные списки и описания шведских животных и растений.
Он заставлял своих учеников делать самые разнообразные
исследования, проверяя их и присматривая за ними.
Когда он собрал и опубликовал
все эти студенческие
«диссертации», то получилось семь увесистых томов.
Там было все: и растения, употребляемые для корма
скота, и описания
отдельных
растений — березы,
смоковницы и других, и описания животных, и «душистые
растения», и
много-много всего
другого. Всего до ста пятидесяти работ студентов.
Вот как знали растения и как работали студенты
двести лет
назад!
«А мухомор? Мы забыли о мухоморе!» — И студенту
поручалось исследовать мухомор и написать на эту
тему «диссертацию».
Теперь Линней-врач и Линней-ботаник жили в тесной
дружбе: студентам поручалось исследовать лечебные
свойства
многих растений. И
когда ботаник заболел,
то врач быстро нашел для него лекарство. Оказалось,
что земляника — великолепнейшее средство от ревматизма;
так,
по крайней
мере, уверял Линней. Он съел
целые горы земляники — и выздоровел. Еще более
чудодейственное лекарство он открыл
от подагры: правда, оно помогает только систематикам,
и для каждого систематика оно немножко другое.
Линней лежал
в постели
и мучился
от
болей, когда
один из учеников привез ему гербарий канадских
растений. Больной мигом вскочил,
занялся рассматриванием интересных растений и так
развеселился, что и сам не заметил, как выздоровел.
Одна за другой писались научные работы, переписывались
набело, печатались и выходили в свет. Линней писал
и о животных,
и о растениях, классифицировал
жуков Швеции и улиток Индии. Растения Канады, Индии
и других стран пестрой вереницей мелькали перед
ним. Сидя
в своем
кабинете, он
видел леса Индии,
американские прерии, африканские саванны, русские
степи.
Ученый не занимался лишь перекладыванием гербарных
листов с мертвыми, сухими растениями. Живые растения
привлекали
его
не меньше засушенных.
Бродя по лесам и лугам в окрестностях Упсалы, он
подмечал много интересного в жизни растений. Подыскивая
хорошие
экземпляры дикого цикория для
гербария, он никак не мог найти их.
— Куда они годны? — брюзжал великий ботаник. —
Ни одного с хорошо раскрытой корзинкой.
А в другой раз не удавалось найти хороших гвоздик,
осотов, козельцов: все они были какие-то нераспустившиеся.
Проследите за цветками... — И Линней назвал ряд
растений студентам. — Мне нужно знать, когда они
раскрыты
и когда закрыты.
Оказалось, что у очень многих растений цветки или
соцветия словно «ложатся спать». И самое занятное:
у разных
растений в разное
время. Одуванчики
«спали» ночью, а заодно и в плохую погоду. А вот
хлопушки и дрёма — эти «спали» днем.
Линней увлекся интересным явлением. Он назвал его
сном растений и написал о нем книгу, которая так
и называлась:
«Сон растений».
Подметив, что у разных растений цветки открываются
и закрываются в разное время, он с помощью студентов
составил
длинный
список. В нем
против названия
растения были проставлены часы его «сна». Расположив
растения в известном порядке, Линней получил своего
рода «цветочные
часы».
— Что бумага! Мы изготовим цветочные часы в натуре.
Клумба — своеобразный циферблат. Она засажена различными
цветущими растениями, но не как придется, а «лучами»,
секторами. Такими
предполагал Линней
свои «часы». Это оказалось не так легко и просто,
как выглядело на бумаге. Все
же живые «цветочные часы» были изготовлены.
— Одно плохо, — жаловался Линней знакомым, показывая
им «часы»: — они работают только в хорошую погоду.
В пасмурный
день
никуда не
годятся.
4
Его слава росла, а вместе с ней росли и нападки
врагов и критиков. Впрочем, Линней не отвечал
им.
«Лета, коих я достиг, мои занятия и характер
запрещают мне поднимать перчатку моих противников.
Я взываю
к потомству!» — вот как он
отвечал врагам. Секрет
миролюбия — не в возрасте и занятиях, а в характере:
Линней не умел полемизировать.
Классификация успешно развивалась. В десятом
издании своей «Системы природы» Линней дал
ее в законченном
виде. Так,
по крайней мере,
думал сам автор.
Единственно, что ему никак не давалось, это
микроскопически малые животные и растения.
Инфузории, бактерии,
коловратки... куда
их отнести? Он
несколько раз менял свое мнение о них и наконец
успокоился, устроив класс «червей»,
куда и поместил все, чему не нашел более подходящего
места. И все же инфузории его смущали.
|
«Несомненно, творец, создав столь малых животных,
намеревался оставить их за собой», — решил
он в конце концов. А
раз сам «творец» оставил
для своих
занятий систематикой эту группу микроскопических
животных, то человеку ли браться за изучение
ее со своим жалким
умом! Линней
и не брался,
он уступил
инфузорий «творцу».
Зато с самим человеком он не очень церемонился.
Устроив особый отряд «приматов» («князей животного
мира»),
Линней преспокойно
включил
в него человекообразных
обезьян и человека. К научному названию человека
«человек разумный» (Homo sapiens) он прибавил
коротенькую строчку:
«познай самого
себя». В данном
случае это означало приблизительно: «Посмотри,
какая ты обезьяна». Многим это очень не понравилось,
и
Линнея порядком
поругивали
за такую вольность.
Животных Линней разделил на шесть классов,
причем в десятом издании «Системы природы»
не ограничился
такими
простыми
различиями, как перья, волосы,
чешуя. Он ввел и анатомические признаки.
1-й класс — млекопитающие. Характеризуется
четырехкамерным сердцем, теплой и красной кровью,
живородностью,
выкармливанием детенышей
молоком. Тело
покрыто волосами.
2-й класс — птицы. Отличаются от млекопитающих
тем, что откладывают яйца; тело покрыто перьями.
3-й класс — гады. Кровь холодная, дышат легкими.
(В этом классе Линней соединил земноводных
и пресмыкающихся.)
4-й класс — рыбы. Кровь холодная, дышат жабрами.
5-й класс — насекомые. Имеют кровяную жидкость
(«белую кровь»), сердце без предсердий, щупальца
членистые.
6-й класс — черви. Отличаются от насекомых
нечленистыми щупальцами.
Конечно, к классу насекомых он отнес и раков,
и пауков, и многоножек. «Насекомые» Линнея
— членистоногие
современной классификации.
Самым пестрым оказался
класс «червей»: все беспозвоночные, кроме членистоногих.
Всего Линней описал в десятом издании «Системы
природы» около 4200 видов животных; из них
почти половину
составляли насекомые.
Растениям также пришлось несколько изменить
свой строй: кое-что оказалось на новом месте.
Эти
перемены часто
выглядели очень
странными. Очевидно,
Линней заметил, что число тычинок не такой
уж хороший признак, и начал обращать
больше внимания на внешнее сходство растений.
Новый порядок был, пожалуй, лучше старого,
но путаницы
прибавилось. Линней и сам
не мог толком
рассказать, почему он сделал гак, а не иначе.
«Вы спрашиваете меня об отличительных признаках
моих отрядов? Сознаюсь, что я не сумел бы изложить
их!»
— вот что он
ответил одному из
своих учеников на вопрос: «Чем отличаются ваши
отряды растений друг от
друга?» Линней
хорошо
различал эти отряды просто «на глаз», но записать
отличия не мог. Не удивляйтесь этому. И в наши
дни многие систематики
безошибочно различают
очень схожие
друг с другом виды именно «на глаз», но записать
эти различия им
не удается: не всегда находятся слова, чтобы
передать те тонкие
особенности, которые
улавливает опытный глаз.
|
Вопроса о происхождении видов для Линнея не
существовало. На первой странице первого издания
«Системы природы»
он написал: «Новые виды
теперь не возникают»,
а позже утверждал, что «столько существует
видов, сколько их
было сначала создано бессмертным Существом».
Творческий акт лежал в
основе, да другого
объяснения с Линнея и требовать не приходилось.
Правда, ознакомившись с большим числом видов,
он столкнулся
с некоторыми затруднениями,
но нашел
выход. Первоначальные
виды созданы творцом; позже, путем скрещивания,
могли образоваться и другие виды, но это были
только помеси
уже имевшихся.
Линней допускал и наличие
вариаций, то есть внутривидовой изменчивости.
Но это не противоречило творческому акту: он
хорошо
знал,
что вывести
новую разновидность
растения не так уж
хитро.
Впрочем, Линнея сама классификация интересовала
больше, чем вопрос о том, откуда взялось то,
что он столь
старательно классифицирует. Порядка
в ботанике
и зоологии становилось все больше и больше.
Бинарная номенклатура (двухсловное называние),
введенная
Линнеем, была главной
пружиной в этой кропотливой
работе.
Бинарная номенклатура растений и животных вовсе
уж не такая замысловатая штука. Грубо говоря,
она сводится
к следующему:
каждый вид животного
или растения имеет только одному ему свойственное
научное название, и это название
обязательно состоит из двух слов: родового
названия (имя
существительное) и видового (обычно прилагательное.).
Так, например, в роде «синица» насчитывается
около десятка видов. В переводе на русский
язык научные
латинские названия
наших обычных
синиц
будут
такие (в скобках указаны названия, под которыми
этих синиц знают любители певчей
птицы): синица большая, синица синяя (лазоревка),
синица хохлатая (гренадерка), синица болотная
(гаичка, пухляк),
синица черная
(московка, малая синица).
То же и среди растений. Род «лютик» состоит
из многих видов: лютик жестколистный, лютик
языковый,
лютик
едкий, лютик
ядовитый, лютик
золотистый, лютик
ползучий и т. д.
Название, данное какому-нибудь виду, вечно;
оно не может быть заменено другим, и кто бы
ни писал
о данном
виде,
должен называть
его именно
так, а не иначе.
Конечно, вечным оказывается имя, данное первым
по времени автором, только при соблюдении ряда
правил.
Эти правила
несложны: в
одном роде не может
быть двух одинаковых видовых названий; нужно
не просто назвать, а хотя бы вкратце
описать или изобразить впервые называемое животное
или растение. Наконец, нужно, чтобы впервые
называемый вид
был действительно
новым, то есть
чтобы он не имел названия, данного ему кем-нибудь
раньше. Названия даются на
латинском языке: нелатинское имя животного
(растения) в расчет не принимается.
Среди животных (и среди растений) не может
быть двух одинаковых родовых названий. Это
очень важное
правило.
Теперь мы,
слыша латинское название
«Пика» (Pica),
знаем, что это — род «сорока». Никакие другие
животные такого родового имени не носят: оно
присвоено только
сорокам. А
будь не так, трудно
было бы разбираться
в именах «однофамильцев».
Бинарную номенклатуру пытались применять и
до Линнея. Но именно Линней сумел ввести ее
в жизнь,
и ввести
так прочно,
что она
осталась навсегда.
Синицы (слева направо): хохлатая, лазоревка, большая, болотная (гаичка), черная (московка).
Новые правила наименования растений и животных
требовали и новых названий. Линнею приходилось
придумывать
сотни названий для животных
и растений:
старые названия часто не годились. Это
очень скучное занятие — придумывать новые
названия, и Линней утешался лишь тем, что
давал названия «со
смыслом». Тут он немножко и поехидничал.
В честь своего врага Бюффона он назвал
одно ядовитое растение «Бюффонией». «Пизонтея»
— преколючее
растение — названо
в честь критика Пизона.
У ботаника Плюкенета были очень странные
идеи и взгляды на систематику, и вот появилась
«Плюкенетия», растение с уродливыми формами.
Медаль, выбитая в память Линнея.
Не забыл Линней и своих друзей, проявляя
и здесь немало остроумия. Так, в честь
двух братьев
Баугинов
он назвал
растение с двулопастными
листьями
«Баугинией»,
а у «Каммелины» в цветке имелись три
тычинки — одна короткая и две длинных: братьев Каммелинов
было
трое — два знаменитых,
а
третий
ничем не замечательный
человек.
Скопив денег, Линней купил в окрестностях
Упсалы небольшое именьице и заказал
в Китае чайный
сервиз: на чашках
должно было быть изображено
растение «Линнея
северная», названное так в честь Линнея.
Это — крохотный кустарничек, стелющийся
по земле
в мшистых
еловых
лесах. Кое-где кверху
поднимаются, словно подсвечники,
цветущие веточки, каждая с двумя малюсенькими
цветочками, похожими на
неправильные фестончатые колокольчики.
Цветочки снаружи белые, изнутри розовые,
пахнут
ванилью.
Увы! В Швецию прибыл не сервиз, а черепки
от сервиза. Был заказан второй сервиз:
Линней очень хотел иметь
«ботанические чашки».
Этот доехал
благополучно, а цветки и листочки «Линнеи»
были нарисованы так хорошо, что выглядели
как живые.
— Да, это настоящая Линнея, — сказал
ботаник и собственноручно расставил
чашки на полках
шкафа. — Это ботанический
сервиз, — заявил он жене.
— Тут уж будет моя классификация.
Награды сыпались на Линнея одна за
другой. Он отвел в книжном шкафу отдельную
полку
для всяких
почетных
и иных
дипломов.
Полка вскоре
оказалась мала.
Русская Академия наук почтила его,
избрав своим членом. Это было особенно
приятно
Линнею: на заре своей научной деятельности
он был жестоко высмеян именно русским
академиком Зигесбеком.
И вот
он — русский академик...
В честь Линнея выбивали медали. Его
навещал сам шведский король.
Годы шли. Линнея разбил паралич. Он
разучился подписывать свою фамилию
и писал ее вперемешку
латинскими и
греческими буквами.
Потом больной
совсем забыл свои имя и фамилию, а
прошло несколько месяцев, и он перестал
узнавать
Сару-Лизу.
Лишь однажды к нему вернулся рассудок,
и он приказал отвезти себя в свое имение.
В
это
время жены
его не было дома.
Узнав о поездке
мужа,
она
поспешила в имение. Сара-Лиза нашла
Линнея в кресле перед камином. Закутанный
в
шубу, он сидел перед огнем и задумчиво
курил
трубку.
Через месяц он умер.
Король приказал выбить еще одну медаль
— на память о великом ученом. Больше
того —
он упомянул
имя
Линнея в своей речи
при открытии
сейма.
Это была невероятная честь. Но ни король,
ни просто почтенные и именитые граждане
не позаботились
о
том, чтобы сохранить
коллекции Линнея.
Сара-Лиза продала их в Англию. Двадцать
шесть больших ящиков увезли
англичане
в Лондон.
Говорят, что шведский король Густав
хотел послать в погоню за этим кораблем
военное
судно, но
его отговорили, пугая
войной с Англией.
Впрочем, вряд
ли король собирался сделать это. Какое
дело королю до каких-то жуков и мух,
наколотых на булавки!
Через несколько лет поклонники Линнея
устроили в Упсале Линнеевский музей.
Они собрали
в нем все, что им удалось
купить у наследников
знаменитого ученого. Тут были и чашки
с растением «Линнея», и линнеевская
бритва, и его жениховские
помочи, и даже бельевой шкаф. Было
все, кроме
научных коллекций...
Гомункулус
Замечательный рецепт ..................................................................................................................
3
Кусок гнилого мяса ........................................................................................................................
7
«Всё из яйца!» .................................................................................................................................
13
Всякому свое
Баранья подливка и ученый ..........................................................................................................
27
Баранья подливка и повар .............................................................................................................
38
Через сто лет ...................................................................................................................................
41
Великий закройщик ........................................................................................................................
49
«Библия природы» .........................................................................................................................
64
Морской монах ...............................................................................................................................
80
«Натуральная история» ..............................................................................................................
92
Кровная родня ..............................................................................................................................
105
Система природы .........................................................................................................................
113
Тайна цветка
Рогатая оса ......................................................................................................................................
140
Природа в натуральном виде ........................................................................................................
149
Три друга
Наружность обманчива ..................................................................................................................
163
«Отец, тебя оценит потомство!» ...................................................................................................
188
Без фактов .........................................................................................................................................
212
«Отчего» или «для чего»? ................................................................................................................
224
Потомки обезьяны
Ваши бабушка и дедушка — обезьяны ............................................................................................
249
«Не хочу дедушку-обезьяну!» ...........................................................................................................
286
«Я горжусь моей бабушкой-обезьяной!» ........................................................................................
303
Меж двух стульев ..............................................................................................................................
320
«Я докажу!» ........................................................................................................................................
342
Оживленные кости ...........................................................................................................................
369
Зародышевые листки ........................................................................................................................
388
Клетки-пожиратели ..........................................................................................................................
406
Примечания ........................................................................................................................................
427