Главная | Библиотека | Форум | Гостевая книга |
«Ябеде» посвящается
Дон! Дон! Дон! — доносилось из яйца.
Четыре пары глаз с любопытством смотрели на зеленоватое яйцо, из которого раздавался
звук. Четыре пары глаз принадлежали маленьким гагачатам, дымчато-бурым пуховичкам
с белыми надбровьями и черными бусинками глаз. На тупом конце яйца видна была
звездообразная трещинка, в которой показался и замер крохотный клювик.
— Он опять не вылупился, — зашептал самый нетерпеливый и беспокойный гагачонок
по имени Тяп.
— Tc-c! — прервал его другой. — Не мешай слушать!
— И не толкайся, пожалуйста, — вежливо вставил третий, — а то я скажу маме.
— А я не толкаюсь! — возразил Тяп.
— А вот и толкаешься!
— Нет, не толкаюсь!
— А я все равно пожалуюсь, — спокойно сказал гагачонок, которого звали Ябедой.
— Ну и говори, говори! — зашипел Тяп.
— Тише, вы! — прикрикнул Большой Ляп, самый старший и самый сильный из гагачат,
которому шел уже второй день и который поэтому считал себя самым главным. —
Расшумелись!.. Тяп, ты опять тронул яйцо.
— Я не трогал! — возразил Тяп.
— А вот и трогал! Я видел! — немедленно подтвердил Ябеда.
— Ты видел?! — вскипел Тяп.
— Да, я видел. И об этом тоже мама узнает.
— Ах, так... Ты свидетель, Чап, что я не виноват, и поэтому клюну Ябеду.
Чап, который не отрываясь смотрел на яйцо и не вмешивался в ссору братьев, вдруг
заметил:
—
А ведь он снова бьет!
Гагачата мгновенно стихли.
Дон! Дон! Клювик исчезал в отверстии яйца и появлялся снова. Дон! И трещины
поползли дальше. Дон! Дон!
И вдруг — крэг! — яйцо развалилось.
Малюсенький мокрый гагачонок вывалился из яйца и растянулся в гнезде. Он лежал
с закрытыми глазами и не шевелился.
— Он, наверное, дохлый! — сказал Тяп. — Или притворяется.
— Ты тоже был таким, когда вылупился, — заметил Большой Ляп. — По крайней мере,
я тебя таким хорошо помню.
— Он и сейчас почти такой, — вставил Ябеда.
— Ах, я такой? — снова вскипел Тяп.
— Я сказал «почти», — уточнил Ябеда и добавил: — Когда старшие говорят, надо
хорошенько слушать. Не правда ли, Ляп?
Большой Ляп, который не успевал следить за смыслом происходившего спора, но
которому понравилось последнее замечание Ябеды, важно согласился:
— Правда. Старших надо слушать.
— Эх, вы!.. — тяжело вздохнул Тяп.
— Тс-с! — снова раздался голос Чапа. — Он двигается. — Чап был самый внимательный,
и хотя он говорил всегда мало и тихо, но как-то так получалось, что все его
слушали.
— Смотрите, он открыл глаза.
Гагачата вытянули шеи, разглядывая новенького. Тот оглядел их и прошептал:
— А мне холодно.
— Сейчас прилетит мама и тебя согреет, — сказал Чап. — А холодно тебе потому,
что ты мокрый.
— Внутри яйца всегда прескверная погода. Сыро, — пояснил Большой Ляп.
А Тяп участливо осведомился:
— Ну как, всё в порядке? — И одобрительно добавил: — Все-таки проклюнулся.
— Нет, еще не проклюнулся, — тихо возразил гагачонок.
Ябеда и Большой Ляп захихикали, а Тяп только пробормотал неопределенное «м-м-м»,
потому что сказать ему было нечего. И вдруг гагачонок спросил:
— Скажите, а как меня зовут?
Птенцы переглянулись. Потом помолчали, и наконец Чап ответил:
—
Кажется, тебя еще никак не зовут. Ты еще только-только появился на свет, и у
тебя пока нет имени. А имя нужно придумать.
— Мы придумаем тебе славное имя, — пообещал Большой Ляп.
— Оно будет красивое,— вставил Ябеда.
— Если ты не будешь ябедничать, — поддакнул Тяп и вызывающе посмотрел на Ябеду.
— Об этом я тоже расскажу маме, — спокойно произнес Ябеда.
— Ах, и об этом? Нет, Чап, я его определенно клюну!
— Ну, попробуй только клюнь... я тогда тоже...
— Перестаньте! — сказал Чап. — От ваших ссор у меня болит голова!
— И у меня тоже, — поддержал Большой Ляп. — Замолчите!
— А какое все-таки у меня будет имя? — спросил мокрый гагачонок слабеньким голосом.
Все сразу утихли и уставились на гагачонка, силясь придумать ему имя. Птенец
сидел, опустив голову и полуприкрыв глаза, и вздрагивал. Где-то вдали хрустнула
веточка, и до слуха малышей донесся тихий клёкот мамы-гаги, которым она успокаивала
их, предупреждая о своем приближении. И здесь случилось неожиданное. Мокрый
гагачонок раскрыл глаза и, быстро приподнявшись, громко прокричал:
— Чип-чип-чип, — и, обессилев, упал в гнездо.
— Чип! — в восхищении повторил Чап. — Он назвал себя Чипом. Он сам придумал
себе имя!
В тот же миг у гнезда появилась мама-гага. Она с интересом взглянула на гагачонка
и облегченно вздохнула:
— Ну, теперь, кажется, все.
—
Мама, — пискнул Тяп, — он назвал себя Чипом!
— Тише, — сказала мама. — Спите и набирайтесь сил. Впереди длинное и опасное
путешествие.
Мама-гага забралась на гнездо, и в гнезде стало тепло, темно и вообще очень
уютно.
Мама была старой и опытной птицей. Поэтому она долго и тщательно выбирала место
для гнезда. Выбор ее пал на один небольшой островок, густо поросший лесом. Там,
под ветвями ели, которые почти касались земли, мама-гага построила гнездо. В
первый день, обломав клювом травинки и подкладывая их под себя, она утоптала
лунку, или лоток. На второй день, продолжая утаптывать лоток, гага подгребла
к нему лапами хвою, сухие листья и веточки, которые образовали высокий валик
из растительного мусора вокруг лунки. Получилось широкое гнездо, сантиметров
двадцати в поперечнике. А еще через день ранним утром мама-гага отложила в гнездо
первое яйцо светло-зеленого цвета, чуть побольше куриного. На следующий день
утром в гнезде появилось второе яйцо.
Перед откладкой третьего яйца гага начала выщипывать пух из нижней части груди
и почти всей поверхности брюшка. Поэтому, когда она снесла третье яйцо, а затем
и четвертое, двадцать граммов гагачьего пуха выстилало гнездо изнутри.
И это был настоящий гагачий пух, состоящий из легчайших отдельных пушинок. И
каждая пушинка имела очень много извилистых бородок, которые, сцепляясь друг
с другом, образовывали компактную пуховую массу. Этот пух никогда не сваливался,
то есть не распадался на отдельные пушинки, и поэтому не пропускал через себя
тепло.
Ах
как прекрасно сумела мама построить гнездо для своих будущих гагачат! Сухое,
теплое гнездо, прикрытое сверху веткой ели от дождя и ненасытных глаз хищников.
И когда наконец было отложено последнее, пятое, яйцо, мама села насиживать всю
кладку. Она прижалась выщипанным местом брюшка и частью груди, которые образовали
у нее одно большое наседное пятно, к отложенным яйцам. Это было замечательное
приспособление, так как тот пух, который раньше согревал ее грудь и брюшко,
теперь, выстилая гнездо, обогревал снизу ее кладку. Зато тепло материнского
тела беспрепятственно переходило через наседное пятно к будущему потомству.
Долго сидела утка на гнезде, обогревая кладку. Каждый час, слегка привставая
на гнезде, она осторожно поворачивала яйца, чтобы поровну разделить родительское
тепло между будущими детьми.
Почти целый месяц высиживала кладку заботливая мать. И все это время она очень
редко и очень ненадолго покидала гнездо, чтобы найти себе корм. А в последние
дни перед появлением на свет птенцов гага почти совсем не оставляла гнезда.
Много приключений происходило с ней, много раз ей угрожала смертельная опасность,
но мама-гага никогда потом не рассказывала об этом, и поэтому мы с вами никогда
о них ничего не узнаем. Просто мама-гага была сдержанной и немногословной. Она
была крупной гагой и весила целых два с половиной килограмма. И хотя она имела
скромную рыжевато-бурую окраску с темными пе-стринами, среди своих подруг она
слыла грациозной и даже красивой. И когда наконец после месяца насиживания,
за который мама-гага потеряла почти треть своего веса, у нее появилось четыре
крохотных гагачонка, она была почти счастливой. И только пятое яйцо, из которого
уже давно пора было вылупиться птенцу, слегка беспокоило ее. Правда, оно было
уже наклевано и звездообразная трещина расходилась от места наклева, но силенок
выбраться из яйца у последнего гагачонка не хватало. Мама усиленно грела это
яйцо, не покидала гнезда. Но рядом, совсем рядом, был куст с вороникой, перезимовавшей
сладкой ягодой, черной и аппетитной. Надо было только чуть-чуть отойти от гнезда,
всего на несколько минут, чтобы заглушить голод. И она рискнула. Что произошло
в нем в отсутствие мамы, мы уже знаем. Из последнего яйца появился на свет гагачонок,
который сам придумал себе имя. Он назвал себя Чипом. Он, правда, был самый маленький,
но когда подрос, то так и не смог объяснить, почему он выбрал себе такое имя.
Были первые числа июня. Стояли белые, тихие ночи. В море, как
в зеркале, отражались перевернутые острова с зелеными шапками лесов и разноцветным
подбоем прибрежных камней — белых, розовых, темно-лиловых, разрисованных зеленоватыми
кольцами лишайников. И солнце, северное солнце белых ночей, низко висевшее у
горизонта, плавало золотым блюдцем на полированной поверхности моря. Была такая
тишина, что, прислушавшись, можно было различить в ушах звон, который нарастал,
звенел все громче и громче, заглушая удары сердца. Заколдованные тишиной и сном,
стояли ели. Березки, вплотную подступив к воде, заглядывали в нее, любуясь своим
отражением.
И крепко-крепко спали гагачата в теплом, сухом гнезде, отгороженные от всего
мира горячим телом матери. И только старая гага не спала в эту ночь, последнюю
перед путешествием к морю. Она неподвижно сидела, вслушиваясь в тишину, и думала...
Страшный
впереди предстоял день. И зачем только так далеко от моря соорудила она свое
гнездо! Ведь можно было сделать его поближе, тогда путь к воде для ее гагачат
был бы короче. Но ближе, успокаивала себя мама, могла заметить ненавистная ворона,
хитрая и наглая, которая часто навещала остров и, притаившись среди ветвей сосны,
подолгу наблюдала за мамой-гагой, кормящейся у берега. Вороне очень хотелось
найти гагачье гнездо — для этого ей надо было проследить, куда возвращается
гага после еды, но мама была опытной и мудрой: наевшись, она летела прочь от
гнезда, на соседний островок, и скрывалась в траве. Ворона немедленно перелетала
следом, а гага переползала под ветками елей через весь островок и вылетала с
другого его конца. Сделав широкий круг над морем, она возвращалась на свой остров.
Но и вернувшись, она еще долго сидела в стороне от гнезда, прислушиваясь, приглядываясь
ко всему подозрительному, опасаясь, не разгадала ли ворона ее хитрость. В последнее
время старой гаге стало казаться, что ворона только для вида летит за ней с
острова, а потом немедленно возвращается назад и рыскает по нему либо, притаившись,
наблюдает. Ворона — самый страшный враг уток, так как она наблюдательна, прожорлива
и нахальна. Обнаружив утиное гнездо, она выпивает яйца или съедает утят. Поэтому
мама очень тревожилась за жизнь своих малышей, которым предстоял длинный путь
к морю. Гагачатам надо было пройти целых сто пятьдесят метров — сначала участок
елового леса, затем узкую полоску березняка и, наконец, — самое опасное место
пути! — открытую поляну, которая тянулась до кромки прибоя. Голое, незащищенное
место. И эта ужасная ворона, которая вечно торчит на суку большой сосны, растущей
у края поляны! А ястреб, который каждый день облетает остров! Хорошо еще, что
на острове нет лисы. От нее спасения нет не только гагачатам, но и взрослой
птице. Бедные малыши! Они еще не подозревают, что мир велик и друзей в нем так
мало! Пусть спят. Крепче. Пусть набираются сил. Только бы хватило их, чтобы
добраться до моря. В море, по крайней мере, не надо бояться ворон и лис. А это
уже кое-что! Так думала мама, прислушиваясь к спокойному дыханию гагачат.
Но вот солнце, описав полукруг у горизонта, медленно поползло вверх, и наступило
утро. Первым проснулся Тяп.
Он сразу вспомнил, что их уже пятеро. Конечно, он не мог ждать, пока проснется
Чип. Он пробовал потерпеть, но ничего не получалось.
Пришлось его разбудить:
— Чип, а Чип! Чипик! Ты уже проснулся?
— Нет, я еще сплю, — ответил Чип тоненьким голосом.
Тяп минутку помолчал, а затем спросил:
— Почему же ты тогда разговариваешь?
—
А я не разговариваю... Я просто отвечаю.
Тяп услышал, как дружно хихикнули проснувшиеся гагачата. Поэтому он повернулся
к ним и вызывающе произнес:
— А вот мне не смешно.
— Это мы заметили, — сказал Ябеда. И добавил: — Не крутись, пожалуйста, ты можешь
толкнуть Ляпа.
— Кто — я?! — вспылил Тяп. — Я могу толкнуть Ляпа? Это ты сказал, Ябеда?
— Да, это сказал я! Но ты опять плохо слушаешь старших:
я же сказал, что ты можешь толкнуть, но я не говорил, что ты уже толкнул. Он
ведь тебя еще не толкнул, правда, Ляп? Ляп ответил:
— Это правда. Тяп меня не толкал. И вообще, Тяп, зря ты пристаешь к Ябеде.
— Я пристаю к Ябеде?! — возмутился Тяп. — Ты слышал, Чап?! Чипик, ты слышал?!
Нет, Чап, я больше так не могу — вот возьму и клюну Ябеду больно-пребольно!
Чип, Чипик! Ты поближе к нему, будь другом, сделай это за меня.
— Пожалуйста, — сказал Чип и изо всей силы клюнул Ябеду.
— Ой! — крикнул Ябеда. — Мама! Они дерутся!
— А он сам первый... — начал Тяп. Но мама сердито сказала:
— Тише! Какие вы еще глупые! Сидите спокойно и берегите силы. Чип, не дерись!
— Но меня попросил его клюнуть Тяп.
— Тяп, а ты не учи драться.
— А Ябеда пусть ко мне не лезет!
— А я и не лез, — сказал Ябеда. — Ляп знает.
— Я знаю, — подтвердил Большой Ляп.
— Ничего ты не понимаешь, Ляп, — вмешалась мама. — Виноват Ябеда. Тяп — тоже.
И Чипик. Но Чипик совсем еще маленький, он только еще обсох, а Ябеде и Тяпу
должно быть стыдно — им уже целых два дня! А теперь замолчите и сидите смирно.
Солнце уже поднимается. В полдень мы отправимся к воде.
Гагачата притихли. Гагачата вообще послушные дети своих родителей.
Достаточно одного родительского слова, чтобы малышей урезонить.
Между тем солнце поднималось все выше и выше. В лесу стоял пряный запах багульника,
сплошным ковром покрывшего каменистую почву острова. То здесь, то там попадались
скромные сиреневые веточки вереска. Кожистые глянцевитые листочки брусники терялись
в зарослях черничника. И над этим зеленым морем поднимались ели.
У
самой земли под спутанными веточками растений, присмотревшись, можно было обнаружить
еле заметную тропку, тянувшуюся от гнезда к морю. Это мама-гага, отправляясь
за пищей к воде, протоптала тропинку, по которой сегодня она поведет своих малышей.
Чутко прислушивалась гага к лесным шорохам, которые могли предупредить о приближении
врага. Внимательно следила за каждой тенью, мелькавшей среди ветвей, — ведь
она тоже могла принадлежать врагу. И жадно ловила тишину и покой, которые были
ее единственными друзьями. Наконец солнце поднялось совсем высоко, и мама решила:
«Пора». Осторожно оглядываясь, она сошла с гнезда. И сразу сквозь еловую лапу,
накрывавшую сверху гнездо, брызнуло в глаза гагачат солнце и на мгновение ослепило
их. Пахнуло чистой свежестью июньского северного дня и запахом леса.
Гагачата смешно вытянули шеи, стараясь разглядеть, куда делась мама. Но она
была совсем рядом. Мама стояла недалеко от гнезда и тихим клёкотом приглашала
гагачат следовать за собой: «Идите, идите же за мной. Не теряйте зря времени!
Идите за мной и не бойтесь». Первым вылез Чап, за ним — Ябеда и Большой Ляп.
Спрыгнув с гнезда, они сразу исчезли в густых кустиках черники и, потеряв из
виду маму, испугались. Мгновенно притихнув, они затаились в траве.
— Я здесь, здесь, идите за мной, — совсем рядом раздался голос мамы.
Гагачата привстали, чтобы разглядеть маму, а Большой Ляп даже приготовился о
чем-то спросить, но в это самое время — бум! — что-то прихлопнуло его сверху.
Бум! — раздалось еще раз. Гагачата снова замерли. И вдруг совсем рядом раздался
голос Тяпа:
— Чип, а Чипик, ты видел, как я красиво прыгнул?
— Да это же Тяп! — первым догадался Чап.
— И Чипик! — обрадовался Большой Ляп.
— Они прыгнули из гнезда прямо тебе на шею, Ляп? Не правда ли, тебе очень смешно?
— вставил Ябеда.
— Тише, дети! — Из кустов показалась голова мамы. — Не произносите ни одного
слова. Ступайте за мной! Вперед! Скорее!
Смешно толкаясь, путаясь в стеблях травы и падая, гагачата-пуховички торопливо
побежали за матерью. С трудом пробираясь через кусты, они растянулись неровной
цепочкой. Ах как было трудно идти и как страшно было отстать! Падали гагачата,
цепляясь широкими лапками за корешки, падали, запутавшись в веточках черничника,
кувырком летели с камня, больно ударяясь о землю. А впереди мелькал хвост мамы-гаги,
и тихий голос настойчиво звал и подгонял их:
— За мной, дети! Только не отставайте! Вперед!
Сначала последним бежал Тяп. Но вот он обогнал Чипа, который в несчетный раз
запутался в стеблях и, пытаясь вырваться, застрял окончательно. Обессиленный,
он крикнул вдогонку:
— Мама! Мама! Я уже не могу идти! И мне очень холодно.
Мама остановилась, и, когда гагачата догнали ее, она ласково позвала:
— Чипик, маленький мой, пройди совсем-совсем немножко, я тебя жду. И согрею.
Последним усилием Чипик рванулся вперед и буквально подкатился под ноги матери.
Гага накрыла своим горячим телом пять дрожащих комочков, тесно прижавшихся к
ней. Она слушала удары пяти маленьких сердец, для которых она была единственной
в мире защитой.
Когда гагачата отдохнули, выводок снова пустился в путь — и снова побежали,
покатились за мамой-гагой пушистые клубочки.
Много раз еще останавливалась гага, грея своих малышей и давая им отдохнуть.
Много раз подбадривала их нежным словом, пока наконец выводок не достиг границы
елового леса. Была пройдена самая длинная и трудная, но самая безопасная часть
пути. Теперь гага была уверена, что после отдыха у всех ее гагачат хватит сил
дойти до воды. Только надо им хорошенько отдохнуть. А дальше, если на них не
нападут враги, они дойдут до воды, обязательно дойдут.
Притихшие гагачата сидели, сбившись в один клубок. Не было сил не только двигаться
— не было сил говорить. Долго отогревала мама своих малышей. Чип даже задремал,
и ему что-то приснилось. А может быть, просто показалось. Проснулся Чип от толчка
в бок и сейчас же услышал голос Тяпа:
— Чипик, я давно заметил, что ты не спишь, а только притворяешься. Правда?
— Конечно, я притворялся, Тяп. Только знаешь, ты мне, пожалуйста, не мешай,
я хочу попритворяться дальше.
— Эх, Чипик, — сокрушенно вздохнул Тяп, — есть важное дело. А если подумать,
то можно сказать, что даже очень важное дело.
— А нельзя не делать этого очень важного дела?
— Вот в том-то и беда, что можно, — признался Тяп. — Тогда давай его не делать.
— Ну что ж, давай, — согласился Тяп и замолчал.
Но Чип уже проснулся, и ему вдруг захотелось узнать, что же это за такое важное
дело. Он подождал немного, надеясь, что Тяп снова заговорит о деле, но Тяп молчал.
Тогда Чип тихонько позвал:
— Тяп, а Тяп!
— Что?
— А может быть, дело нужно все-таки сделать?
— Не-ет, Чипик. Лучше уж ты попритворяйся немножечко.
— А я думаю, что его обязательно надо сделать, — зашептал Чип.
— Ты думаешь? — с сомнением спросил Тяп. — Конечно! Дело-то важное.
— Ну ладно, — сдался Тяп. — Только, чур, начинай ты.
— Я?!
— Ну конечно же, ты! — убежденно сказал Тяп. — Ну, начинай.
Чип смущенно помолчал, а потом осторожно спросил:
— Тяп, а что я должен делать?
— Известно что — есть. Неужели ты совсем не хочешь есть?
Чип почувствовал, что он и вправду хочет есть.
— Очень хочу, Тяп. Но что я должен есть?
— Вот этого я и не знаю, Чипик. Я все время думаю, думаю и никак не могу придумать,
чего бы тебе поесть. Но ты должен обязательно чего-нибудь съесть.
— Хорошо, Тяп. Я буду ждать, когда ты что-нибудь придумаешь, а ты пока придумай
чего-нибудь получше. — И, помолчав с минуту, снова спросил: — Ну как, Тяп, придумал?
— Вообще-то да... но не знаю, по вкусу ли тебе придется...
— Ну, говори же.
— Я подумал, что ты вполне мог бы закусить Большим Ляпом.
Чип подумал, а потом решительно сказал:
— Нет, Тяп. Я этого не сделаю. Во-первых, ему это может показаться неприятным.
Во-вторых, его неудобно будить. А в-третьих... а в-третьих, он очень большой,
Тяп. И такой невкусный, наверное!
— А Ябеда? — не сдавался Тяп. — Может быть, ты начнешь с Ябеды?
— Нет, Тяп. Ябеда уж точно очень невкусный. И потом, он непременно пожалуется.
Ты же знаешь, Тяп.
Вдруг Ябеда, который проснулся и прислушивался к разговору, делая вид, что спит,
громко закричал:
— Мама, мама! А Чип и Тяп хотят нас с Большим Ляпом съесть.
— Не говори глупости, Ябеда. Никто тебя не съест. И Ляпа — тоже.
— Но я слышал, как они совещались, кого съесть первым! — плаксиво пропищал Ябеда.
— Это правда? — строго спросила мама.
— Правда! — ответил Тяп.
— Правда, — подтвердил Чип и объяснил: — Это потому, что мы с Тяпом ужасно хотим
есть.
— Господи, да какие же вы еще глупые! — искренне удивилась гага. — Никто из
вас никого съесть не может. Просто вы устали и голодны, а ваша еда в море. Надо
нам скорее идти дальше, а то вы, того и гляди, действительно начнете есть друг
друга, — улыбнулась мама и приказала : — Будите Ляпа и Чапа — и марш за мной!
— А я не сплю, — сказал Чап.
— И я, — откликнулся Ляп, — тоже не сплю.
— И вы всё слышали? — с любопытством спросила мама.
— Слышали, — хором подтвердили Чап и Большой Ляп.
— Так почему же вы молчали?
— Я хотел посмотреть, как Чипик будет есть Ляпа, — смущенно признался Чап.
— И я тоже, — подтвердил Большой Ляп. Все дружно рассмеялись,
— Ох, до чего вы глупенькие! — не переставала изумляться мама. — Ну, хватит,
пошутили — и конец. Пора двигаться дальше. Только надо молчать. Пошли!
И они снова пустились в путь. Теперь им предстояло пересечь небольшую полоску
березняка. Идти по березняку было совсем легко. Под лапами гагачат были прелые
прошлогодние листья, слежавшиеся в плотную подстилку. Кое-где подстилку пробивали
пучки зеленой травы. Гагачий выводок без приключений миновал березняк и остановился
перед зеленой лужайкой.
Лужайка густо заросла кустиками вороники и можжевельника, среди которых то там,
то тут поднимались камни, окруженные полосками песка.
Из-под камней на песчаном грунте высоко взвились вверх метелки злаков, издававшие
при покачивании сухое шуршание и тихий треск.
Утка со страхом разглядывала залитую солнцем лужайку.
Вон злополучная сосна, на которой затаивалась ворона, наблюдая за берегом. Но
сейчас ее как будто не было. В небе тоже было спокойно. С большим облегчением
мама заметила на воде незнакомый утиный выводок — две взрослые утки и четыре
утенка. Вид у них был спокойный, и это убеждало в том, что опасность с моря
не грозила малышам.
— Дети, нам осталось пройти только сорок метров, и там все вы сможете вдоволь
поесть. Только не отставайте. Пошли!
Мама решительно двинулась через лужайку, и за ней со всех ног припустились гагачата.
Идти здесь было труднее, чем в березняке, но легче, чем в лесу. Большие неуклюжие
лапки утят цеплялись за веточки, не слушались и отчаянно заплетались. «Быстрей!
Быстрей! Еще немножечко — и всё!» — торопила мама. Запыхавшиеся гагачата почти
кувыркались через голову. И вдруг — шши-шши, шши! — жесткие крылья разрезали
воздух, и на сосне появилась ворона. Она села на ветку, опустила голову, склонив
набок, и с удовольствием стала разглядывать передвигающееся гагачье семейство.
Мама звонко крякнула, предупреждая об опасности, и закричала:
— Ко мне, дети, ко мне! Иначе вы погибли!
Гагачата бросились к матери, и та, свесив крылья и плотно прижавшись к земле,
спрятала их от вороны. Врожденным чутьем гагачата почувствовали нависшую над
ними смертельную опасность и испуганно замерли. Ворона громко каркнула и, медленно
слетев, села перед уткой. Гага грозно зашипела: «Ш-ш-ш!» — и, пытаясь клюнуть
ворону, быстро выбросила вперед голову. Ворона лениво отпрыгнула и перелетела
через утку. Мама немедленно повернулась к ней головой и снова зашипела: «Ш-ш-ш!..
Убирайся!» Ворона снова отпрыгнула и стала спокойно прохаживаться вокруг выводка.
Мама не спускала с разбойницы глаз, а ворона, нахально склонив голову набок,
продолжала скакать вокруг гаги. Казалось, ее очень забавляет эта игра, и она
не торопилась, уверенная в успехе. Это была опытная, коварная ворона, которая
ликовала, что так удачно ей удалось наконец перехитрить маму-гагу и выследить
весь выводок. Мама продолжала вертеться над головами гагачат, которые сидели
ни живы ни мертвы от страха.
Когда ворона чересчур близко оказывалась от выводка, мама делала вид, что бросается
на нее, и гневно шипела: «Ш-ш-ш!.. Пошла вон, негодная!» Но ворона продолжала
прыгать вокруг, отлетая и снова возвращаясь. И вдруг в тот самый момент, когда
гага, расставив крылья, в несчетный раз пыталась клюнуть ворону, разбойница
бросилась ей навстречу и, увернувшись от утиного клюва, крепко схватила маму
за одно крыло. В следующее мгновение ворона потащила ее за крыло в сторону.
Гага, потеряв равновесие, беспомощно взмахивая вторым крылом, пыталась усидеть
на месте. Но страшная ворона все тащила и тащила.
Выбора у мамы не оставалось, и она, оставив гагачат, бросилась за вороной. А
той только того и надо было. В ту же секунду, перепрыгнув через нападавшую гагу,
ворона оказалась среди гагачат, которые от ужаса закрыли глаза. Р-раз! Р-раз!
— вороний клюв, точно железный отточенный наконечник, обрушился на голову одного
из утят. Это был Большой Ляп. Бедный Ляп — он даже не пискнул! Схватив его за
шею, ворона кинулась в сторону, увернувшись от нового нападения несчастной матери.
Все произошло так быстро, что никто не успел опомниться.
На считанные доли секунды оставила мама своих малышей, и вот их уже четверо,
а страшная ворона скрылась в кустах с мертвым гагачонком в клюве.
Гагачата были настолько ошеломлены, что выполняли приказания матери автоматически.
— Бегите за мной, дети! Она может вернуться! Кубарем покатились гагачата за
матерью... Казалось, их маленькие сердечки не выдержат и вот-вот разорвутся
от напряжения.
Чипу даже чудилось, что сердце все время старается выпрыгнуть у него изо рта,
а он, боясь потерять сердце, все время глотает, глотает, глотает его назад.
Никто не помнил, как добежали они до воды.
Море мягко подхватило их, и гагачата маленькими поплавочками запрыгали на волне.
Мама, почувствовав себя в родной стихии, быстро поплыла прочь от берега:
— Плывите за мной, дети! Она может вернуться!
Спустя несколько минут выводок находился на безопасном расстоянии от берега.
И только тут мама-гага горько произнесла:
— Бедный Ляп! Бедный маленький Ляп!
— Он не вернется, мама? — тихо спросил Чип.
— Нет, Чипик. Он больше никогда не вернется и не будет с вами играть. Его больше
нет.
— Совсем, совсем нет? — испуганно произнес Ябеда.
— Да, его нет совсем. Лучше вам побыстрее его забыть. Считайте, что его просто
не было.
Притихшие гагачата плыли за матерью. Легко сказать — забыть Ляпа!
— Он был очень славный, наш Ляп, — шепнул Тяп.
— И такой огромный! — подхватил Чип.
— Он был моим лучшим другом, — вздохнул Ябеда.
— И нашим братом, — печально добавил Чап.
— Но он был замечательным другом, — сказал Ябеда.
— Он был таким сильным, наш Ляп! — это сказал Тяп.
— И был он преогромный, как гора! — вспомнил Чип.
— Ах, дети, дети! — вмешалась мама. — Наш Ляп был очень маленьким гагачонком,
он был старше вас только на несколько часов. И он еще ничего не успел совершить.
Но ему сразу же не повезло. Не надо больше говорить о Ляпе, дети.
Гагачата замолчали и дальше поплыли молча. Вдали исчезал чужой утиный выводок,
который, увидев случившееся, спешил уплыть подальше от берега. И мама тоже спешила
увести своих детей подальше от острова, от страшного острова, на котором осталась
ужасная ворона с железным клювом.
Когда остров, который дал им жизнь и отнял ее у Большого Ляпа,
скрылся вдали, Чап спросил:
— А куда же мы плывем сейчас, мама?
— Я присмотрела один залив, дети, — ответила утка.— Там очень спокойно, и там
прекрасная литораль, где вы наконец сможете поесть.
— А что такое литораль? — задал вопрос Тяп.
— Литораль, дети, — это полоса суши, которая покрывается водой во время прилива.
— А во время отлива? — спросил Ябеда.
— А во время отлива, естественно, воды на литорали нет. Вода
уходит, и обнажается полоска земли, которая была под водой во время прилива.
Смотрите, вон показался наш залив. Там очень богатая литораль.
— А что значит богатая литораль? — немедленно заинтересовался Тяп.
— Ах, дети, вы столько задаете вопросов, что я не успеваю отвечать! Богатая
литораль, Тяп, — это литораль, на которой много корма. А если корма мало, литораль
называют бедной.
Спустя некоторое время выводок оказался в заливе. Широкая песчаная полоса земли
с многочисленными камнями и лужами, оставшимися в углублениях после ухода воды,
была отделена от поросшего травой берега барьером из крупных валунов. Камни,
лежащие на литорали, были покрыты буро-желтоватыми водорослями — фукусом. На
фукусе жило несметное число крошечных морских улиток — литторин. Среди камней
теснились двустворчатые моллюски — мидии, образуя огромные черные скопления
из сотен отдельных раковин. В лужах двигались быстрые гамарусы, маленькие, плавающие
боком рачки.
— А что мы должны есть? — спросил Чип.
— Очень вкусны, дети, мидии и литторины. Это любимая еда уток нашей породы.
Но мидии несколько крупны для вас, и потом не знаю, хватит ли у вас сил отрывать
раковины мидий от камней, — они очень крепко держатся. Другое дело — литторины:
они мелки и их легко оторвать.
— Хорошо, мы будем есть литторин. Но чтобы до них добраться, нам надо вылезти
из воды...
— И опять может прилететь ворона, — вставил Тяп.
— А вот и нет, — сказала мама-гага, — у самого уреза воды, где вы плаваете,
достаточно опустить голову в воду, чтобы получить сколько угодно пищи. А потом,
когда вода начнет прибывать, мы будем двигаться с ней по всей литорали до самого
берега. Надо только все время держаться у края воды и очень внимательно смотреть
по сторонам. А теперь ешьте — вы голодны и давно просили есть.
Первым
опустил голову в воду Чип. В воде было все видно замечательно. Он сразу увидел
камень, поросший фукусом. Сначала он попытался оторвать небольшую, совсем небольшую,
прикрепившуюся к нему мидию, но, дернув несколько раз, убедился, что держится
она крепко-прекрепко. Тогда маленький клюв Чипа стал быстро-быстро соскабливать
с фукуса тонкий слой слизи, содержащий крохотные раковинки литторин. Вместе
со слизью в клюв попадались и мелкие кусочки водорослей, которые гагачонок тоже
проглатывал. Когда Чип поднимал голову из воды, чтобы глотнуть воздуха, он видел,
что Тяп, Ябеда и Чап не отстают от него и уплетают литторин за обе щеки. Только
мама плавала вокруг гагачат, зорко поглядывая по сторонам. Изредка она опускала
голову в воду, сильным движением отрывала мидию и проглатывала ее. А затем снова
долго и внимательно смотрела вокруг.
Первым
оторвался от еды Чап и громко заявил:
— Ох и наелся же я!
— Это что, — похвастался Тяп, — а я вот, например, даже больше чем наелся. У
меня, например, даже живот болит.
— Это хорошо, что у тебя болит живот, — подхватил Ябеда.
— Почему же хорошо? — насторожился Тяп.
— Потому что у меня живот не болит, — ответил Ябеда, — и у Чапа и Чипика тоже.
— Ну и что? — подозрительно допытывался Тяп.
— И поэтому нам сейчас очень плохо. Правда, Чап, тебе плохо?
— Не очень, — сознался Чап.
— А тебе, Чипик, плохо?
— Нет, Ябеда, мне хорошо.
— Вот видишь, Тяп, — обратился Ябеда к Тяпу, — они то же говорят.
— Что-то они не то говорят, — недовольно буркнул Тяп и отплыл в сторону.
— Но зато у тебя болит живот, — пискнул ему вдогонку Ябеда.
— Зря ты, Ябеда, все время пристаешь к нему, — сказал Чап.
— Конечно, зря, — поддержал Чип. — Тяп хороший.
— Но у него скверные привычки, — возразил Ябеда.
— Какие? — в один голос спросили Чап и Чип.
— Он много ест, — ответил Ябеда и добавил: — Но я его люблю.
Чип и Чап посмотрели друг на друга и рассмеялись. А Чап сказал:
— Смешной ты, Ябеда!
— Очень смешной, — подтвердил Чип, — и большой задира.
Первые дни гагачата быстро намокали в воде и мерзли. Поэтому мама часто выводила
их из воды и обогревала. Для этого она облюбовала скалистый мысок, кончающийся
небольшим «бараньим лбом» (так называют гладкую, отшлифованную ледником и водой
скалу). Сбоку было легко забираться на камни и, притаившись, сидеть среди камней.
В случае опасности можно было соскользнуть с камня прямо в море.
Гагачата быстро освоились в заливе и целыми днями кормились на литорали, то
приближаясь к берегу с приливной водой, то удаляясь с отливом. Они быстро усвоили,
что дважды в сутки вода уходит и дважды возвращается обратно, и вели между собой
нескончаемые споры о том, куда же девается вода во время отлива.
— Я думаю, — делился своими соображениями Тяп, — что вода просто уменьшается
в размерах.
—
Очень интересно, как это она просто взяла и уменьшилась? — сомневался Чип.
— Ну, не очень, конечно, просто. Наверное, она сжимается.
— А когда вода сжимается, на что она похожа? — допытывался Ябеда.
— Известно, на что — на воду. Такая же, только сжатая, — не сдавался Тяп.
— Не похоже что-то, — говорил Чап. — Мне кажется, что она сначала отливается
куда-то, а потом приливается.
—
Интересно, во что может отлиться столько воды? Такой и посуды не может быть,
— возражал Ябеда. — Вот я, например, представить такую посуду не могу. Чипик,
а ты можешь?
Чип молчал, силясь представить себе огромную-преогромную бутылку, а потом сокрушенно
признавался:
— Нет, Ябеда, я тоже не могу. У меня что-то не получается.
— А ты, Чап, можешь? — приставал Ябеда.
— Пожалуй, тоже не могу. Но куда же она все-таки девается?
Даже мама, которая, по мнению гагачат, была самой умной на свете, не могла им
точно объяснить, куда девается вода. Она только сказала, что вода действительно
куда-то уходит от берега и тогда здесь наступает отлив, но там,
куда она приходит, ее становится больше, и там наступает прилив. А затем вода
возвращается обратно, и тогда здесь наступает прилив, но зато
где-то там наступает отлив. «Вот когда вы подрастете, вы сможете
узнать об этом поподробней». На этом спор о приливах и отливах закончился. Но
сколько было таких споров! Почему идет дождь, почему солнце ходит по кругу,
отчего ветер, зачем уткам клюв, почему трава и деревья зеленые — и так без конца
о вещах, с которыми встречались или о которых слышали любопытные гагачата. Все
им было интересно.
Гагачата быстро росли. Спустя десять дней после появления на свет они удвоили
свой вес, и каждый из них весил теперь около двухсот граммов. К этому времени
у гагачат на плечах, спине и боках появились пеньки — крошечные кончики будущих
перьев.
— Смотрите, смотрите, у меня растут крылья, — обрадованно закричал Тяп, — и
скоро я буду летать!
— Действительно, перья, — подтвердил Чип. — Наверное, ты и впрямь скоро полетишь.
— А ты попробуй сейчас, — посоветовал Ябеда. — Твои перья, я давно заметил,
на-а-а-много длиннее наших. Я думаю, если ты очень сильно взмахнешь крыльями
и совсем чуть-чуть подпрыгнешь, то сразу поднимешься в воздух.
— Тебе так кажется? — недоверчиво спросил Тяп.
— Он еще спрашивает! Это почти наверняка.
— Ну ладно, — сказал Тяп. — Я тоже так думаю. Попробую. — И он изо всей силы
захлопал крыльями и подпрыгнул вверх.
Тучи брызг полетели во все стороны, и Тяп смешно шлепнулся на прежнее место.
Ябеда, Чап и Чип покатились от смеха.
— Не очень что-то получается. Подпрыгни еще разок, — сказал Чип.
— Да повыше, — посоветовал Ябеда.
— Может быть, тебе нужна помощь? — предложил Чап. — Не стесняйся!
Но Тяп уже понял, что над ним подшутили. Поэтому он надулся и буркнул:
— И совсем не смешно! И даже глупо!
— Кому не смешно и что глупо? — уточнил Чип.
— Не смешно Тяпу, а глупо он себя ведет! — немедленно пискнул Ябеда.
Этого Тяп, конечно, стерпеть уже не мог.
— Ну, знаешь ли, Ябеда!.. Я тебя сейчас вздую! — крикнул Тяп и бросился на Ябеду.
Ябеда со всех ног кинулся к маме, которая плавала неподалеку, посматривая на
малышей.
— Мама, мама! А Тяп опять дерется!
— Что случилось, Тяп? Это правда?
— Я его обязательно должен клюнуть, мама.
— За что? — спросила, подплывая, мама.
— За то, что Тяп глупый! — снова пискнул Ябеда.
— Вот видишь, он опять! — кипятился Тяп.
— И за то, что Тяп не понимает шуток, — вставил Чап, — он тоже должен клюнуть
Ябеду. Ведь и ты так думаешь, Чипик?
Тучи брызг полетели во все стороны, и Тяп смешно шлепнулся
на прежнее место.
— Я думаю, — сказал Чип, — что Тяп обижается зря. А если тебе,
Тяп, непременно хочется кого-нибудь клюнуть, то клюнь меня. А я потерплю.
Тяп молчал. Ему было горько: весь мир, казалось, ополчился против него. И даже
Чипик. Может быть, он действительно погорячился...
Но Ябеду клюнуть разок все-таки не мешало. В этом Тяп был абсолютно уверен.
— Ну, вот вы, кажется, и успокоились. — Мама-гага с нежностью посмотрела на
взъерошенного Тяпа. — Вы так часто ссоритесь, наверное, из-за того, что у вас
слишком много сил. Пора нам двигаться дальше.
— Зачем, мама? Здесь совсем не плохо, — сказал Чип.
— Во-первых, потому, что мы уже сильно истощили литораль нашего залива и с каждым
днем добывать еду будет труднее. Во-вторых, мы должны встретить другие семьи
гаг — мало ли что может случиться со мной. А если вы останетесь одни, кто защитит
вас и обучит?
— А что может случиться с тобой, мама? — со страхом спросил Чап.
Чипу однажды приснился страшный сон.
— Все может случиться. Вдруг меня утащит орел или убьет человек.
— А зачем человек убивает гаг?
— Не знаю, дети. Этого я никогда, никогда не могла понять и раньше. Не понимаю
и сейчас. Мы ведь нужны человеку, чтобы давать пух. А пух он собирает с гнезд.
Но гнезда делаем мы. И все-таки он нас убивает!
— Наверное, он очень глупый, этот человек, — заключил Чип.
— И жестокий, — убежденно сказал Тяп.
— Нет, дети, просто человек — разный. Тот, который собирает пух, не убивает
нас. Но есть люди, которым нет дела до пуха. Зато им нужно мясо. А все гаги
— большие утки. И хотя мясо гаг жестко и невкусно, но его много.
— Что же нам делать тогда? — растерянно спросил Чип.
— Нужно бояться человека и улетать, уплывать, убегать от него прочь всюду, где
вы с ним встретитесь.
— Значит, он такой же враг нам, как ворона?
— Хуже, дети. Он опасней. Он хитрей. И он убивает издалека. Запомните об этом,
дети.
— Хорошо, мама, мы крепко запомним, что человека надо бояться, — ответил за
всех Чап.
Долго еще потом утята вспоминали о человеке и рассуждали, почему все-таки он
уничтожает то, что приносит ему пользу. А Чипу однажды даже приснился человек.
Он был страшен: косматый, с горящими глазами, острым клювом, преогромными когтями
и хриплым голосом. И человек, увидев Чипа, громко закричал:
«Гы-ыыы!!»
Случилось так, как предсказывала мама-гага, — литораль беднела, и с каждым днем гагачатам все труднее становилось добывать себе пищу. Но гага все оттягивала уход — уж очень спокойное попалось местечко. Наконец она собрала своих малышей и решительно повела за собой. Гагачата беспокойно оглядывались назад и, казалось, боялись потерять из виду полюбившийся берег. Только мама, не оглядываясь, продолжала плыть вперед: она знала, что назад вернуться не придется.
Вот впереди проступила полоска земли, острым клином уходящая
в море. Исчезли острова, покрытые шапкой лесов, их сменили луды — голые каменные
островки. Одни, сложенные из мелких камней, были совсем маленькие — несколько
метров в поперечнике; другие — побольше, плоские, покрытые на макушке изумрудным
ковром зелени. На этих островках часто попадались вышки — это люди поставили
свои особые, геодезические, знаки; наверное, чтобы видели их моряки издалека
и не могли в темноте наскочить на камни. Наконец, третьи, сложенные из огромных
каменных глыб, иногда странной формы, поросшие можжевельником и скальной растительностью,
давали приют всевозможной морской птице. Берега таких луд часто отвесно уходили
вниз, тяжелыми карнизами повисали
над водой, уступами сбегали к морю. С шумом разбивалась морская волна, ударяя
в крутые берега луд, и, сердито шипя, скатывалась с отполированной поверхности
камней.
Такие луды были опасны для маленьких гагачат: сильной волной их могло разбить
о камни. И, кроме того, на таких лудах жили морские чайки. Это были любимые
места их гнездовий. Целыми днями над лудами стоял их хриплый, недовольный крик.
Чайки редко пропускают случай напасть на гагачат, поэтому они преследуют выводки
гаг на суше и воде. Они хватают даже крупных гагачат и пожирают не только сами,
но даже кормят ими своих птенцов. Надо ли удивляться, что мама-гага старалась
подальше держаться от луд, населенных морскими разбойницами.
Все ближе и ближе подступала земля, и скоро стало слышно, как, разбежавшись,
волна грудью бросается на берег и, чем-то возмущаясь, бессильно откатывается
назад. Но море было спокойным — это был простой прибой, и он разговаривал с
землею. Весь берег оказался изрезанным небольшими бухтами, в которых укрывались
многочисленные утиные выводки. С интересом рассматривали они издали пришельцев.
Мама долго плыла вдоль берега, отыскивая незанятую бухту. Наконец она обнаружила
небольшой залив и, круто свернув, направилась прямо к берегу.
— Теперь, дети, мы будем жить здесь, — сказала она. — Пищи здесь много, гораздо
больше, чем на прежней литорали. Только опасайтесь, чтобы волна не ударила вас
о камни.
Новая литораль состояла сплошь из россыпи валунов, поросших фукусом. Гагачата
немедленно опустили головы в воду и были поражены обилием еды. Чего только здесь
не было среди камней! Мидий и литторин было видимо-невидимо, а между камнями
шныряли превосходные по вкусу гамарусы. Гагачата уже могли отрывать самые мелкие
из мидий от камней, но гамарусов на старой их литорали было мало.
В
качестве приправы недурными оказались балянусы, жесткими панцирями которых были
покрыты почти все окружающие камни. Их можно было вытащить из панцирей и отправить
в рот, если удавалось ухватить покрепче клювом за ножки.
Голова Тяпа показалась из воды:
— Послушай, Чипик, здесь совсем не так плохо, как могло показаться вначале.
— Действительно, — вставил Ябеда, — хорошо, что тебе это не показалось в конце.
Тяп промолчал, а потом шепнул подплывшему Чипу:
— Как ты думаешь, Ябеда опять ко мне пристает или мне это только кажется?
— Определенно кажется, — шепотом ответил Чип.
Но Ябеда все подслушал и немедленно вступил в разговор :
— Вот видишь, Тяп, ты всегда говоришь, что я к тебе пристаю! А ведь это не так.
Что бы я ни сказал, ты сейчас норовишь в драку. Признайся сейчас, что, когда
я сказал тебе что-то, ты хотел меня клюнуть.
— Н-ну, — неуверенно протянул Тяп.
— Да нет, это я ведь тебя так спрашиваю. Ты не бойся. Ты говори прямо и честно:
хотел ведь клюнуть, а?
— Н-ну, хотел, — выдавил Тяп.
— И, наверное, хотел больно клюнуть? — не унимался Ябеда. — Признайся, больно,
да?
— Н-ну, больно, — отвечал сбитый с толку Тяп.
— Чипик, — повернулся Ябеда к Чипу, — ты слышал, что Тяп хотел меня клюнуть?
— Да, Ябеда, я это слышал, — подтвердил Чип.
— И ты хорошо слышал, что он хотел меня больно клюнуть!
— Да, слышал.
— И ты даже слышал, что он хотел меня клюнуть ни за что ни про что, просто так,
да, Чип?
— Да, — подтвердил Чип, которого Ябеда тоже порядком сбил с толку.
— Хорошо, — вдруг с удовольствием произнес Ябеда, — а теперь я отправлюсь к
маме и скажу, что Тяп хотел меня больно клюнуть просто так. И ты это подтвердишь,
Чип, потому что ты честный и порядочный гагачонок. — И, повернувшись к маме,
он громко пожаловался плаксивым голосом: — Мама! А Тяп хочет меня больно клюнуть!
— За что? — спросила мама-гага.
— Тяп сказал, что ни за что. И Чипик это слышал.
— Это правда, Тяп? — строго спросила мама.
— Правда, — растерянно признался Тяп. — Это правда, — повторил он совсем тихо,
— потому что я это сказал и Чипик слышал это. Но вообще это ужасная неправда,
и Ябеда знает это сам. Но почему это так у него получается, я объяснить не могу.
— Потому, — вдруг вмешался Чап, — что Ябеда ведет себя прескверно, мама. Он
всегда как-то влезает в хорошее и потом делает из этого плохое. Стыдно тебе,
Ябеда!
— Да я ничего... — захныкал Ябеда. — Это я так. Мама с удивлением посмотрела
на обычно сдержанного, рассудительного Чапа и, помолчав, сказала:
— Я, кажется, догадываюсь, что хотел сказать Чап. Но я думаю, что вы сами должны
отучить от этого Ябеду. Пусть он поймет, что это плохо.
— Хорошо, мама, — пообещал Чап. — Мы попробуем.
— Мы это здорово сделаем, — подтвердил Чип.
Только Тяп молчал, все еще подавленный несправедливостью. А Ябеда в первый раз
в жизни по-настоящему испугался своих братьев.
Неприятное происшествие было прервано появлением незнакомого
выводка. В бухту приплыла небольшая стайка уток — три взрослые гаги и три гагачонка
примерно одного возраста с нашими утятами. Мама дружелюбно поплыла им навстречу,
и рядом с нею плыли Тяп, Чип и Чап. А Ябеда плыл поодаль. Конечно, взрослые
утки заговорили о делах совсем неинтересных — о погоде, кормах и детях. Зато
гагачата, быстро перемешавшись друг с другом, затеяли веселую игру в отнималку.
Новеньких звали Спай, Ник и Дэн-лилипут. Дэн действительно был поменьше братьев,
но держался независимо и здорово играл. Игра была простая. Кто-нибудь из гагачат
нырял в воду и схватывал в клюв веточку фукуса. Другой, нырнув следом, старался
отнять эту веточку. Если ему удавалось схватить эту веточку, оба гагачонка начинали
ее тянуть к себе изо всех сил. Чаще всего дело кончалось тем, что веточка рвалась,
и гагачата отлетали в разные стороны, довольные друг другом. Гагачата вообще
хорошо ныряют и, нырнув, гребут под водой лапами и машут крыльями, как будто
летают; так они могут проплыть под водой метров сорок — пятьдесят.
И вдруг в самый разгар игры прозвучал сигнал тревоги. Громко и тревожно крякнула
мама, громко крякнула мама Спая, Ника и Дэна, призывая утят к себе. Со всех
ног, вспенивая за собой воду, бросились малыши под защиту взрослых. Одно мгновение
— и вот уже все семь гагачат оказались в окружении взрослых гаг. Те, высоко
вытянув шеи и грозно покрякивая, посматривали на непрошеных гостей. Только сейчас
испуганные гагачата заметили двух больших серебристых чаек, которые, высоко
задрав хвосты, покачивались на волнах. Злые, немигающие глаза в упор разглядывали
сбившуюся стайку уток. Чайки казались маленькими кораблями, которыми играет
волна и будто случайно прижимает всё ближе и ближе к гагам. Когда расстояние
между чайками и гагами сократилось до нескольких метров, мама, обернувшись на
своих малышей и убедившись, что их плотно окружили взрослые, кинулась, шипя,
к ближней чайке. Чайка медленно взмахнула крыльями и, легко поднявшись, отлетела
чуть дальше. Но мама, храбрая и решительная мама, сейчас же вернулась на свое
место. Когда чайки приблизились снова, вперед, грозно шипя, бросилась молодая
утка и отогнала на почтительное расстояние сначала одну чайку, а затем и другую.
Вернувшись, она заняла место в боевом кольце обороны.
Целый час маневрировали чайки вокруг стаи гаг, стараясь ослабить их внимание.
Целый час взрослые гаги не спускали глаз с чаек, временами отгоняя их дальше.
И целый час испуганные гагачата молча рассматривали своих врагов, длиннокрылых,
легких и хищных. Чайки так и не рискнули напасть на утят — слишком решительно
и осторожно вели себя взрослые гаги и слишком много их было. Когда чайкам надоело
дразнить уток и они окончательно поняли, что полакомиться гагачатами им не удастся,
они, пронзительно и недовольно крича, улетели прочь.
— Как вовремя мы встретились с вами! Одной мне было бы трудно защитить моих
малышей от двух разбойниц, — сказала мама-гага, с благодарностью обращаясь к
соплеменницам.
— Если вы не возражаете, — голос молодой утки прозвучал мягко и спокойно, —
я могла бы с вами остаться и дальше, пока подрастут ваши дети.
Мама внимательно взглянула на молодую гагу, которой шел второй
год, и ничего не сказала в ответ. В этом возрасте у молодых гаг еще не бывает
птенцов, и они часто присоединяются к чужим выводкам, а иногда даже пытаются
насиживать чужие кладки и утеплять чужие гнезда, добавляя свой пух. Такие гаги
через год делаются прекрасными матерями, так как приобретенный опыт оказывает
им немалую услугу. Мама-гага сама когда-то, в годы своей молодости, была столь
же нетерпеливой, оказывая услуги чужим семьям, и поэтому предложение молодой
гаги встретила благосклонно. Правда, до этого сезона она всегда воспитывала
детей одна и совершенно не представляла, как примут ее малыши чужую, незнакомую
гагу. Но мама была уже стара — ей шел девятый год, — и чужая помощь не могла
показаться излишней. «В конце концов, когда-то на все приходится решаться первый
раз», — рассудила она. Но еще долго и пытливо украдкой рассматривала она молодую
гагу даже тогда, когда где-то в глубинах утиной души положительное решение было
принято.
Оба выводка целый день провели вместе, но к вечеру
гости собрались в обратный путь. Тогда только мама подплыла к молодой гаге и
сказала:
— Вы можете остаться с нами.
— Хорошо, — просто согласилась молодая гага. — Меня зовут Слирри.
Гагачата не знали о прибавлении в их семье и поэтому с недоумением поглядывали
на темно-коричневую гагу, которая кормилась с ними на литорали после того, как
гости удалились. Солнце спускалось все ниже и ниже к горизонту, наступили серые
июльские сумерки, и мама-гага повела свою семью на излюбленное место ночлега.
Этим местом был небольшой каменный мысок с молодой порослью осины, подступившей
к самой воде. Каково же было изумление гагачат, когда они увидели, что незнакомая
гага отправилась вместе с ними! Малыши вопросительно поглядывали на мать, которая
держалась так, как будто ничего особенного не происходило. Наконец Тяп не выдержал
и, близко подплыв к маме-гаге, тихо спросил:
— Мама, а кто это плывет вместе с нами? Казалось, вопрос Тяпа удивил маму-гагу,
и она даже переспросила:
— Кто? — и громко, чтобы услышали остальные гага-чата, ответила: — Это же Слирри,
ваша тетка Слирри. Она будет теперь жить с нами.
Гагачата были поражены. Подумать только, настоящая тетка! Почему же так долго
молчала мама, почему никогда не говорила, что у них есть тетка по имени Слирри?
Взволнованные, они обступили маму со всех сторон и забросали градом вопросов.
— Неужели это наша настоящая тетка? — спросил Чип.
— Самая настоящая, — усмехнулась мама.
— А где же она была раньше? — задал вопрос Ябеда.
— Долгое время она не могла разыскать нас.
— Мама, — спросил Чап, — а мы должны ее слушаться?
— Конечно, дети, — серьезно ответила мама. — Вы должны слушаться Слирри. Ведь
она ваша тетка.
Тяп даже пытался узнать, знала ли Слирри Большого Ляпа. Но Чап клюнул его и
зашипел:
— Разве тебе не достаточно того, что мама не велела вспоминать о Ляпе?
Тяп покорно замолчал, буркнув:
— Не мог клюнуть не так больно!
— Мама, — глаза Чипа от восторга были широко раскрыты, — а Слирри будет с нами
всегда-всегда, и ночью и днем?
— Конечно, пока вы не станете совсем большими.
— Мама, — снова спросил Чип, — а Слирри будет играть с нами?
— А вот это уже, Чипик, ты спроси у Слирри.
Все это время Слирри, наблюдавшая происходивший переполох среди гагачат, спокойно
плыла чуть поодаль и делала вид, что ничего не слышит. Тогда Чип осторожно подплыл
к ней и пискнул:
— Слирри, мне очень хочется узнать, будешь ли ты играть с нами?
Молодая гага ласково взглянула на него и не громко ответила:
— Конечно, Чипик. Мы будем много играть, но сегодня уже поздно, и мама ведет
нас спать, чтобы мы отдохнули и набрались сил. А завтра, — она сделала паузу,
— завтра я научу тебя и Чапа, Ябеду и Тяпа игре в догонялки.
Чип бросился к братьям поделиться новостью. Правда, они всё и сами прекрасно
слышали — Слирри была от них недалеко, — но так хотелось все хорошенько обсудить!
А мама-гага, внимательно ловившая каждое слово Слирри, вздохнула с облегчением
и подумала, что она сделала удачный выбор. Она убедилась, что молодая гага наблюдательна
и деликатна, не суетлива и хорошо держится. И кажется — это самое важное, что
волновало ее больше всего, — гагачата приняли ее хорошо. Что ж, по-настоящему
только будущее покажет, правильно ли она сделала, согласившись оставить в своем
семействе Слирри. А сейчас надо быстрее спать, спать, спать.
Утреннее солнце брызнуло сквозь листья и зайчиками запрыгало
по траве. Один из них прыгнул на глаз Чипа и нестерпимо защекотал теплом и светом.
Чип проснулся и отодвинулся в сторону. Зайчик немедленно перепрыгнул на шею
Тяпа, отчего сразу показалось, что у Тяпа только половина шеи и она тонкая-претонкая.
Чип тихонько рассмеялся.
— Над чем смеешься? — шепотом спросил Ябеда, который тоже уже не спал.
— Посмотри, у Тяпа только половина шеи. Давай его разбудим и скажем об этом.
— Не стоит, Чипик, а то он снова набросится на меня.
— Да нет же, Ябеда, это сделаю я.
— Все равно он скажет, что это я тебя научил.
— Но ведь это не так, — возразил Чип.
— Конечно, не так, — согласился Ябеда, — я давно заметил, что ты хочешь его
разбудить. И ведь это я отговаривал тебя от этого. Правда, Чип?
— Правда, — согласился Чип.
— А ты все равно сказал, что разбудишь его, — воодушевился Ябеда.
— Да, я сказал, — уже вяло подтвердил Чип, чувствуя, что Ябеда затягивает его
в новую историю.
— Тогда клюнь его, и он проснется. Только я тебя прошу, чтобы ты клюнул его
не изо всей силы.
Чип вздохнул и без всякого удовольствия клюнул Тяпа.
— Ой! — громко крикнул Тяп. — Зачем ты меня клюнул, Чип?!
— Виноват, конечно, я, — тяжело вздохнул Чип. — Ты можешь на меня сердиться,
но я ничего уже сделать не мог. Правда, меня вроде уговаривал не делать этого
Ябеда, но мне кажется, что, если бы он меня не уговаривал, я этого никогда бы
не сделал.
— Ага! Опять виноват я! Разве я не говорил, что так и будет? Что бы ни случилось,
всегда во всем виноват Ябеда!
Чип и Тяп взглянули друг на друга и расхохотались.
— В самом деле, как я мог забыть, что виноват я сам! — признался Чип. — Ты должен
меня за это клюнуть, Тяп. Очень тебя прошу.
— С удовольствием, — ответил Тяп и изо всех сил клюнул Чипа.
Чип охнул, а Тяп сказал:
— По-моему, Чипик, я тебя переклюнул. Ты мне обязательно верни должок. Клюнь-ка
меня посильней!
— Пожалуйста! — И Чип основательно влепил Тяпу. — Теперь твоя очередь, Тяп,
потому что я тебя нарочно переклюнул.
— Получай! — совсем развеселился Тяп.
И, громко охая и хохоча, они еще долго клевали по очереди друг друга. А потом
Тяп сказал, обращаясь к Ябеде:
— Знаешь что — присоединяйся к нам!
— Не хочу, — мрачно ответил Ябеда.
— Почему? — спросил Чап, который давно и с удовольствием наблюдал за происходившим.
— Ты ведь очень хотел, чтобы они клевали друг друга. Вот они и клюют. Почему
же ты не смеешься, Ябеда?
—
Вы все сумасшедшие, — мрачно сказал Ябеда.
— Мы сумасшедшие! — громко подтвердил Тяп.
— Определенно, сумасшедшие! — подхватил Чип.
— Просто вы хорошие, — раздался вдруг голос Слирри, которая наблюдала всю историю
с самого начала. — А тебе, Ябеда, пора перестать натравливать всех друг на друга.
Нельзя подталкивать других делать то, что ты почему-то не хочешь делать сам.
Если тебе нравится так шутить, шути сам!
— Да-а, попробуй пошути... — начал Ябеда.
— А ты попробуй все-таки, — настойчиво посоветовала Слирри, — и тогда увидишь.
Тяп, Чип и Чап, открыв рот, с уважением слушали Слирри.
— А ведь действительно Ябеда заставляет делать все других, а сам не делает.
Я чувствовал это, но не мог никак найти подходящие слова, — признался Чап, —
а Слирри нашла.
— Потому что Слирри умная, — сказал Тяп.
— Потому что наша Слирри очень умная, — подтвердил Чип.
— Чего никак нельзя сказать о Чапе, — не удержался Ябеда.
— Перестань! — строго оборвала Слирри. — Иначе я должна буду все рассказать
маме, и тогда тебе влетит по-настоящему. А теперь марш все завтракать! И не
забудьте сказать маме «доброе утро».
Гагачата послушно заковыляли к воде, где уже завтракала, поджидая их, мама.
— Доброе утро, мама!
— Доброе утро, дети. Доброе утро, Слирри. Как вели себя дети?
— Доброе утро, сестра. Все дети вели себя хорошо, — ответила Слирри. — Я обещала
им после завтрака немного поиграть. Если, конечно, вы не решите делать что-нибудь
другое, — прибавила Слирри.
— Детям полезно будет немного поиграть, — сказала мама. — А потом мы должны
двигаться потихоньку дальше к морю.
Тем временем гагачата занялись едой. Они вообще много ели — раз семь в течение
дня. Но зато и росли они прямо на глазах. В свои полтора месяца они уже весили
по шестьсот граммов! Голова, шея, грудь и щеки гагачат к этому времени покрылись
настоящими перьями и лишь на спинах оставалось совсем немного пуха. Только крылья
у них росли медленно, что очень огорчало гагачат. Однажды из-за этого вышла
даже смешная история. Как всегда, заводилой оказался Тяп.
— Я думаю, — обратился он как-то к Чипу, — что крылья наши полезно немного подтянуть.
Тогда они будут расти скорее. Представляешь, как будет здорово, если мы обгоним
Чапа и Ябеду и взлетим раньше их!
— А зачем нам обгонять Чапа и Ябеду? — полюбопытствовал Чип.
— Вот чудак! Когда у тебя будут крылья, тогда никто не страшен. Взмахнул — и
только тебя и видели.
— По-моему, неудобно бросать Чапа и Ябеду. Выходит, что мы улетим, а они так
себе — сидите на месте.
— Н-ну... — неуверенно протянул Тяп. — Мы можем не улетать особенно далеко.
А так, немножечко только полетать. И знаешь что? — Счастливая мысль родилась
в голове Тяпа, и он оживился. — Мы будем их защищать с воздуха. Р-р-раз! — спикировали
сверху, и бац — по голове чайке...
— Ну что ж, — согласился Чип, — тогда крылья можно действительно подтянуть.
А ты знаешь, как это делают? — с сомнением спросил он.
— Еще бы! Очень просто. Ты потянешь меня несколько
раз за одно крыло, а потом за другое. А затем я тебя потяну.
— А когда мы начнем? — нетерпеливо спросил Чип, которому эта затея начинала
нравиться.
— Завтра, — таинственно ответил Тяп. — Когда все будут еще спать, мы этим займемся!
— И он заговорщически подмигнул Чипу.
Целых два дня Тяп и Чип тянули по утрам друг друга за крылья.
На третий день мама-гага, проснувшись раньше обычного, увидела, что Тяп и Чип
проделывают над собой странные вещи.
— Господи, что вы делаете? — удивилась она.
— Мы... — фальшивым голосом ответил Тяп, — играем.
— И вовсе нет! — Ябеда открыл глаза. Оказывается, он подслушал разговор и по
утрам наблюдал за Тяпом и Чипом, — Это они подтягивают крылья.
— Как «подтягивают крылья»?! — ахнула мама. Ну, ясное дело, пришлось объяснить,
и все раскрылось.
Сначала мама хотела рассердиться. Но Ябеда так красочно описал их нелепую гимнастику,
что мама только покачала головой:
— Ах, дети, дети! Мне все кажется, что вы подросли, а вы еще такие глу-у-упенькие!
Подождите, вырастут у вас крылья. Осталось совсем немного. После полутора месяцев
у всех гагачат крылья начинают расти очень быстро. Только не надо заниматься
глупостями. Лучше ешьте побольше, тогда и крылья у вас скорее вырастут.
На этом и закончилась история с подтягиванием крыльев. Когда появилась Слирри,
гагачата, конечно, рассказали ей эту историю. Слушая их, Слирри чуть не задохнулась
от смеха, представляя, как Тяп и Чип волочили друг друга за крылья по земле.
Вообще Слирри оказалась очень смешливой и часто прощала шалости гагачатам, если
они были смешные и безобидные.
Вот и сейчас Чип, утолив первый голод, вдруг вспомнил, что Слирри обещала поиграть
в догонялки:
Ах, дети, дети! Вы еще такие глупенькие.
— Слирри, мы скоро будем играть? Ты нам обещала.
— Когда вы наедитесь, — ответила Слирри.
— Тогда я уже наелся, — объявил Чап, поднимая голову из воды.
— А я вообще давно сыт, — заявил Тяп.
— И я, — присоединился Ябеда, — ем только для того, чтобы легче было ждать,
когда же наконец Слирри будет с нами играть.
— В таком случае, мы начнем прямо сейчас. Игра называется «догонялки» или по-другому
«пятнашки». Только догонять надо обязательно под водой. Первая буду водить я,
а вы, как только я нырну, разбегайтесь. Но лучше, если вы будете убегать тоже
под водой, потому что снизу водящему хорошо видно тех, кто плывет на поверхности.
Все понятно?
— Всё, — ответили гагачата и приготовились к игре.
— Начали! — крикнула Слирри и нырнула. Тотчас раздалось: «Бульк! Бульк! Бульк!
Бульк!» —
это нырнули четыре гагачонка. Только мама не принимала участия в игре, но с
интересом следила за играющими.
Вон показалась голова Чипа, далеко в стороне вынырнул Ябеда, и совсем-совсем
близко друг от друга появились головы Тяпа и Чапа. Последней вынырнула Слирри.
— Водит Тяп! — крикнула она.
Услышав это, мгновенно нырнул Чап, который был ближе других к Тяпу, а следом
нырнули все остальные. Только Тяп, который водил, продолжал спокойно сидеть
на воде. Вид у него был хитрый-хитрый. Но вот показалась из воды голова Чипа,
и тогда Тяп решил: «Пора». Он нырнул неглубоко и поплыл по кругу, посматривая
вверх. Метров через двадцать он увидел висящие над ним чьи-то ноги и потянул
их.
— Ой! — пискнул кто-то наверху.
А хитрый Тяп, круто изменив направление, поплыл в сторону. Наконец он вынырнул
и крикнул:
— Водит Ябеда!
— Почему это я? — возмутился Ябеда. — Ты меня не тронул!
— А кто крикнул «ой»?
— «Ой» крикнул я, — ответил Чап.
— Что же ты, Тяпик, — сказала Слирри, — даже не знаешь, кого запятнал?
Тяп смущенно объяснил:
— Понимаешь, Слирри, в воде я заметил только ноги и запятнал их.
— Хорошенькое дело — «запятнал»! — передразнил Чап. — Ты так рванул меня вниз,
что чуть не утопил!
— Внимание, дети! — прервала их Слирри. — Водит Чап. А Тяпу надо получше смотреть
под водой. Продолжаем игру! Раз, два, три!
Все нырнули почти одновременно. Чап сначала никого не поймал. Потом он запятнал
Ябеду, Ябеда быстро передал Чипу, Чип — Тяпу, Тяп — Ябеде, и пошла, пошла игра.
Только Слирри никому не удавалось запятнать, хотя она нарочно не ныряла далеко
и чаще выныривала первая.
Каждый старался запятнать ее, но Слирри, нырнув, так искусно меняла направление
и делала столько ложных поворотов, что водящий, погнавшись за ней, неизменно
терял ее из виду. Однажды, когда водил Тяп, он повторил свой маневр и нырнул
позже остальных. Он плыл под водой и вдруг увидел большие утиные лапы, которые
медленно перебирали в воде. «Вот и попалась Слирри», — победоносно подумал Тяп
и дернул за лапу. Вынырнув в стороне, он сразу же громко крикнул:
— Водит Слирри! Я ее запятнал!
И тут он увидел, что все гагачата и Слирри смеются. Тяп с недоумением смотрел
на них.
— Скажи-ка нам, Тяп, кого ты запятнал? — Ябеда прямо лопался от смеха.
— Слирри, — неуверенно произнес Тяп и в доказательство добавил: — Лапы были
такие большие!
— Ах, сынок, — раздался голос мамы, — боюсь, что ты опять ошибся. Во всяком
случае, за лапу ты дернул меня. Сказать по правде, я даже испугалась немного
от неожиданности...
— А это значит, — неумолимо подвела итог Слирри, — что Тяп
опять хотел надуть всех, ныряя позже, и опять сам сел в калошу.
— А в калоше очень сыро? — с невинным видом спросил Ябеда. — Давайте спросим
об этом Тяпа. Он должен знать.
— Я очень хотел поймать Слирри, — признался Тяп. Чип подплыл к Тяпу и зашептал:
— Ты бы сказал ей об этом. Слирри добрая — она бы тебе поддалась.
— Что за интерес, Чипик! Мне хотелось поймать ее по-настоящему.
— Тогда и надо было делать это по-настоящему, — резонно заметил Чип, — а не
караулить Слирри, высматривая снизу.
Тяп промолчал. Получилось так, что игра кончилась сама собой. Неудивительно:
ныряя все время, гагачата изрядно устали. И теперь они снова принялись за еду,
чтобы подкрепить силы. А мама-гага и Слирри стали обсуждать предстоящее путешествие.
Несмотря на то что корма на литорали оставалось еще много, мама хотела отправиться
дальше. С конца июля до самой середины августа всюду по заливу и вдоль материка
идет передвижение гагачьих выводков в направлении моря, к местам будущих зимовок.
И старая гага считала, что ее дети уже подготовлены к такому путешествию, которое
лучше начать раньше.
— Помните, Слирри, мимо нас вчера прошли два выводка. Они откочевывали к морю.
Пора и нам переходить на кочевую жизнь. Зато потом нам не придется торопиться.
Поэтому, когда гагачата утолили свой голод, все семейство пустилось в путь.
Впереди плыла мама-гага, а несколько поодаль — гагачата и Слирри.
Выводок медленно двигался вдоль самого берега, часто заходил в заливы и бухты,
чтобы добыть себе корм, и снова плыл дальше. Казалось, ничего не изменилось
в его жизни — так же резвились малыши, ссорились, мирились, подолгу обсуждали
все интересное, — и только места ночлега у выводка были каждый день новые.
В конце июля ночи были уже достаточно темные, и, если погода была хорошая, гаги
ночевали прямо на воде. Случалось, что ветер и поднятые им волны заставляли
их искать укрытия, — тогда семья выбирала глубокую бухту и ночевала в ней. Если
берег был каменист и недоступен или не встречалось пригодных для ночлега заливов,
мама уводила за собой семейство подальше от берега, в море, и тогда гагачата
всю ночь раскачивались на волнах, сбившись теснее, чтобы не потерять друг друга
во тьме. Они не любили таких ночей — волны казались живыми: набегая, брызгались
пеной и что-то сердито бормотали, приказывали, грозили. В такие ночи не удавалось
сомкнуть глаз, и на следующий день после этого мама выбирала какое-нибудь укромное
местечко у берега и устраивала длительный привал — дневку, чтобы гагачата могли
отдохнуть. К счастью, ненастная погода на Белом море в летние месяцы держится
недолго, и только ближе к осени бури на море длятся иногда многие дни. Но осень
была далеко впереди, еще целый месяц лета отделял гагачат от непогоды и возмужания,
целый месяц восхитительной жизни в обществе мамы-гаги и Слирри!
— Тяп, а Тяп! Вставай! — тормошил Ябеда Тяпа. — Вставай скорей!
Тяп открыл глаза и увидел встревоженного Ябеду.
— Что случилось?
— Тс-с! Я могу тебе вполне доверять? — шепотом спросил Ябеда.
— Еще бы! — тоже шепотом ответил Тяп.
— Тогда слушай. Видишь справа мысок? Туда полетела завтракать Слирри.
Тяп незаметно покосился и увидел, что все на месте, а Слирри действительно нет.
— Я хотел поплыть за ней следом, — продолжал Ябеда, — а Слирри мне сказала:
«Нельзя, Ябеда: за мысом происходят такие вещи, на которые маленьким смотреть
нельзя».
— Какие же мы маленькие? — не утерпел Тяп.
— Вот-вот! Я ей тоже сказал так, — воодушевился Ябеда, — и ты знаешь, что она
мне ответила? Она сказала, что мы-то, конечно, большие, но смотреть на такие
вещи еще малы. И тогда я, — голос Ябеды перешел на страшный шепот, — все-таки
поплыл к мысу следом за Слирри.
— И что? — Глаза Тяпа широко открылись.
— Ах, Тяп, что я там увидел! Нечто совершенно потрясающее! Но я не могу тебе
этого рассказать, — неожиданно закончил Ябеда.
— Почему?! — Тяп от возбуждения даже привстал.
— Понимаешь, Тяп, ты не сердись. Но там меня заметила Слирри и сейчас же отправила
назад, взяв с меня честное слово, что я никому, никогда и ни за что не расскажу
о том, что я увидел. Ты же знаешь, Тяп, что данное слово нарушать нельзя?
— Знаю, — вздохнул Тяп.
— Вот в том-то, понимаешь, и штука, что рассказать я тебе ничего не могу. Но
если ты очень, очень захочешь... — Ябеда сделал паузу.
— Я уже очень, очень, очень захотел! — торопливо зашептал
Тяп.
— Тогда ты тихонько, чтобы никто не проснулся и не заметил, шагай в воду и плыви
за мыс.
— А почему, чтоб никто не заметил?
— А потому, что сразу станет ясно, что это я всем растрезвонил, что там есть
что-то такое, на что стоит посмотреть. А ты, Тяп, другое дело — на тебя можно
положиться. Ты ведь сам это сказал, правда?
— Конечно, — ответил Тяп.
— А тогда — вали за мыс. И побыстрее, — посоветовал Ябеда, — не то прогадаешь
— Слирри может вернуться.
Разумеется, Тяп немедленно пустился в путь. И очень волновался, что может не
успеть и прогадать. Как только Тяп отплыл, Ябеда толкнул Чипа:
— Чипик, Чипик, просыпайся скорей! Чип открыл только один глаз и спросил:
— Ну?
— Ступай в воду и тихо-тихо плыви во-о-он за ту скалу слева.
— А зачем? — Чип на всякий случай открыл второй глаз.
— Вот чудак, скажет тоже! Слирри и мы с Тяпом нашли там пынтыку.
— Чего-чего? — Глаза Чипа стали круглыми.
— Тс-с! «Чего-чего»! — передразнил Ябеда. — Сказано тебе — пынтыку.
— А что это такое?
— Это, Чипик, такое, что и описать невозможно. Только сейчас мне некогда, и
я вернулся за тобой. Слирри велела позвать кого-нибудь на помощь. Ну как, пойдешь
за пынтыкой или мне разбудить Чапа?
— Пойду, пойду! — быстро сказал Чип. — Зачем будить Чапа! И потом, помнится,
вчера вечером Чап говорил, что почему-то очень устал и поэтому хочет утром поспать
подольше.
— Значит, не будить? — на всякий случай переспросил Ябеда.
— Ни в коем случае! — твердо произнес Чип. — Я уже иду. А далеко плыть, Ябеда?
— Пустяки. Вот за эту скалу, слева, — а там увидишь сам. Ну, давай!
И Чип поплыл. Когда он завернул за скалу, Ябеда стал будить Чапа:
— Чап, проснись. Есть дело.
Чап открыл глаза и сразу спросил:
— Какое?
— Понимаешь, — зашептал Ябеда, — Слирри сказала, что мы должны сегодня сделать
подарок маме. У нее сегодня день рождения.
— Вот как! А почему же Слирри не сказала этого нам вчера? — Чап подозрительно
посмотрел на Ябеду.
— Откуда я знаю! Может быть, она только сегодня вспомнила. В общем, утром она
сказала об этом Тяпу, Чипу и мне.
Чап, оглядевшись, убедился, что Слирри, Тяпа и Чипа действительно нет, и недоверие,
с которым он обычно относился к словам Ябеды, начало улетучиваться.
— Мы должны сегодня сделать подарок маме.
—
И что же? — спросил Чап. Ябеда наклонился к уху Чапа:
— Слирри придумала сделать маме от всех нас общий подарок. Ты согласен с этим
предложением?
— Конечно, Ябеда. Но где же все?
— Они готовят подарок, — заговорщическим голосом сообщил Ябеда. — Слирри решила
угостить маму одним очень редким блюдом, необыкновенно редким и замечательно
вкусным. Сейчас они добывают его — вон за той лудушкой. С другой ее стороны.
— А почему же не позвали меня сразу? — спросил осторожный Чап.
— Понимаешь, Чап, мы уже не спали, когда Слирри отправилась за подарком, и решили
тебя не будить. Не знаю почему, но ты очень долго сегодня спишь.
— А раз вы решили меня не будить, тогда почему же ты меня разбудил сейчас?
— В том-то и дело, что мы не успеваем. Скоро проснется мама, а подарок не готов.
Немножко не рассчитали время. Так что ты уж извини, Чап, что я тебя разбудил.
Выручай! Слирри так и сказала, что твоя помощь может пригодиться.
— Ну ладно, — сдался Чап. — Значит, плыть к той лудушке?
— Да, прямо к ней. Они специально засели с той стороны, чтобы мама их не увидела,
когда проснется.
— А почему не плывешь ты? — Подозрения снова шевельнулись в голове Чапа.
— А я следом за тобой, ты не волнуйся. От работы я не отказываюсь. И вообще,
Чап, ты какой-то весь подозрительный! — возмутился Ябеда.
— Это не я, а ты подозрительный, — ответил Чап, но все-таки спустился в воду
и поплыл к видневшейся луде.
Отплыв, он обернулся и увидел, что Ябеда тоже вошел в воду и плывет следом.
«Только плывет он почему-то не особенно быстро. Наверное, торопится поработать»,
— усмехнулся Чап и поплыл вперед не оглядываясь.
Тем временем Ябеда, отплыв от берега, нырнул и, сделав полукруг под водой, вернулся
назад. Осторожно он вылез на берег, спрятался в камнях недалеко от места, где
спала мама, и стал ждать, что произойдет дальше.
Дело в том, что утром Слирри действительно полетела завтракать. В последние
дни она часто так поступала, потому что гагачата ели часто, но мало, а взрослая
гага ест реже — три-четыре раза в сутки, но зато сразу съедает по семьдесят
— восемьдесят штук мидий. Поэтому Слирри наедалась раньше, чем начинался завтрак
гагачат. Зато, проснувшись, гагачата вместе с мамой могли завтракать спокойно
— Слирри наблюдала за небом, морем и землей. Ябеда знал это и сегодня утром,
как только Слирри улетела завтракать, решился на отчаянную шутку.
Ждать пришлось недолго. Скоро прилетела Слирри и, обнаружив, что все гагачата
исчезли, разбудила маму. Поднялся страшный переполох. Обе гаги носились по заливу,
громко сзывая гагачат. Но они как в воду канули. Встревоженная и недоумевающая
мама сказала Слирри:
— Придется искать дальше. Слетайте, пожалуйста, Слирри, направо, за мысок, а
я посмотрю, нет ли их слева, за скалой.
Слирри немедленно скрылась за мысом, а мама-гага полетела в другую сторону.
«Боюсь, что эта шутка мне даром не пройдет, — подумал Ябеда, который все видел
и слышал. — Сначала меня вздует Тяп, потом Чип, потом Чап, и в заключение, что
хуже всего, мне достанется от Слирри и мамы. А Слирри говорила: «Пошути, пошути,
попробуй!» Вот, называется, и попробовал!»
Первым нашелся Чип. Из-за скалы вылетела мама-гага и тяжело упала в воду. За
ней во все лопатки, громко шлепая лапами и ударяя крыльями по воде, несся Чип.
Когда он почти догнал маму, она снова поднялась в воздух и низко, у самой воды,
пролетела еще метров пятьдесят. Чип продолжал нестись следом. «Ну и молотит
наш Чипик! Похоже, что первым вздует меня именно он. — Но, взглянув направо,
Ябеда вздохнул: — А может быть, первым будет все-таки Тяп?» Из-за мыска показались
Слирри и Тяп. Спустя несколько минут обе гаги и оба гагачонка собрались вместе,
и Ябеда услышал, как мама возмущенно говорит Слирри:
— Вы только представьте, сестра, этот глупый гагачонок, оказывается, поплыл
за пынтыкой. Но мне он так и не смог объяснить, что это такое. Может
быть, вы его поймете, Слирри?
— Ну, пынтыка, как сказал Ябеда, — монотонно затянул Чип, — это что-то
такое, чего невозможно объяснить. Ябеда так и сказал мне, что пынтыка
и есть пынтыка.
— Ну, каков герой, Слирри?! Вы что-нибудь понимаете? — воскликнула мама-гага
и добавила: — Ну и Ябеда — хорош!
Ябеда совсем капельку высунулся из-за своего укрытия и увидел, что Слирри сотрясается
от беззвучного смеха:
— А вы знаете, сестра, за чем поплыл Тяп?!
— Воображаю! — усмехнулась мама. — По крайней мере, за волшебным камнем, наверное?
— Нет, сестра, — сказала Слирри, — он тоже не смог мне объяснить, за чем он
плыл. Он только сказал, что хотел взглянуть на что-то такое, чего нельзя смотреть
маленьким детям. Разумеется, его послал посмотреть Ябеда.
— Так, — подвела итог мама. — Картина постепенно проясняется. Злоумышленник
известен. Остается установить, куда девался он сам и куда он отправил всегда
такого осторожного Чапа.
— Я думаю, сестра, что если он одного отправил направо, а другого налево, то
третьему оставалось плыть в открытое море. Разрешите, я слетаю вон к той маленькой
луде?
— Сделайте одолжение, Слирри. Продолжая вашу мысль, следует
допустить, что Ябеда отправился на материк, а скорее всего, просто прячется
на берегу.
После этого мама, Чип и Тяп выбрались на берег, а Слирри полетела искать Чапа.
— Ну-ка, дети, ищите виновника и задайте ему хорошенькую трепку, чтобы он не
волновал свою старую мать.
— И я ему совсем немножечко прибавлю от себя за пынтыку, — сказал Чип.
— А я отпущу ему полной мерой за то, чего нельзя смотреть детям, — пообещал
Тяп.
— Пусть так, — согласилась мама. — Но сначала его надо найти.
Легко представить, что, слушая такие слова, Ябеда совсем приуныл. Намерения
обоих братцев были слишком очевидны, а позиция мамы не давала ни малейшего шанса
на благополучный исход. «Вот только, может быть, Слирри... Хорошо бы, они не
нашли меня до ее возвращения»,— с надеждой подумал Ябеда.
Между тем Тяп и Чип, смешно вытягивая шеи и шлепая по камням неуклюжими лапами,
бродили по берегу, внимательно осматривая каждый камень.
Пришло время, и камень, за которым прятался Ябеда, перестал служить ему защитой
от зоркого глаза Чипа.
— Тяп! Тяп! — во все горло закричал Чип. — Иди сюда быстрей! Вот сидит Ябеда!
Мне кажется, он ждет нас!
— Подожди меня, Чипик! Я бегу! — обрадовался Тяп. Ябеда и сам не знал, почему
он закрыл глаза и притворился, что спит.
— Да он спит, Тяп, — сообщил Чип подоспевшему Тяпу.
— Это не страшно, Чипик! А мы его и разбудим! — крикнул Тяп и с разбегу клюнул
Ябеду в голову.
— Ой! — пискнул Ябеда. — Мама!
— Вот тебе и за маму! — с удовольствием произнес Чип, присоединяясь к занятию
Тяпа.
Удары градом посыпались на Ябеду.
— Караул! Убивают! — закричал Ябеда и кинулся бежать.
— И опять ты врешь — еще не убивают! — приговаривал Тяп, который ни на шаг не
отставал от Ябеды, ухитряясь при этом клевать его в спину.
Вдруг Ябеда остановился, а налетевший сзади Чип сбил его с ног, и оба гагачонка
покатились по земле.
— Мама! Мама! Они меня заклевывают! — жалобно кричал барахтавшийся на земле
Ябеда.
— Ну, хватит, Тяп. Довольно, Чипик. Я думаю, вы достаточно дали понять Ябеде,
что недовольны его шуткой.
— Чип выщипал все мои перья! — пожаловался Ябеда. — Он щиплется, как девчонка!
— Он еще недоволен! — возмутился Чип. — А пынтыку забыл?!
— Разве я виноват, что ты вырос таким глупым! — заявил Ябеда, зная, что, после
того как мама сказала «хватит», ему уже ничего не грозит.
— Ты слышишь, Тяп? Теперь он начинает оскорблять нас!
— Не вас, а тебя, Чип, — поправил Ябеда. — Об умственных способностях
Тяпа я самого высокого мнения, — не удержавшись, съязвил Ябеда.
— Ах, так тебе мало? — крикнул Тяп и больно клюнул Ябеду в шею.
Стоящий рядом Чип немедленно ущипнул Ябеду за ногу.
— Мама, они опять дерутся! — плаксиво затянул Ябеда.
— А ты не дразни их, — спокойно посоветовала мама, но, обернувшись к Тяпу и
Чипу, сердито напомнила: — Я же сказала — хватит!
Тяжело вздохнув, Тяп произнес с сожалением:
— Везет тебе, Ябеда! Только имей в виду, что это для нас «хватит», а вон плывет
Чап. Наверное, он тоже захочет сказать тебе несколько слов.
Ябеда взглянул на море и увидел приближающихся Слирри и Чапа. Они о чем-то оживленно
болтали, и даже издали было видно, что они смеются. Однако Ябеда, изрядно потрепанный
Тяпом и Чипом, предпочел на всякий случай отойти в сторону. Но странное дело
— Чап вылез из воды и, отряхнувшись, зашлепал к маме. В сторону Ябеды он даже
не взглянул.
«Обиделся, не иначе», — решил Ябеда. А Чап, тем временем подойдя к маме, сказал:
— Доброе утро, мама. Прости, что я без спроса отлучился.
— Доброе утро, сынок, — ответила мама и ласково добавила: — В следующий раз
не забывай спросить разрешения.
Надо сказать, что не только Ябеда, но к Чип, и Тяп стояли, широко разинув рты.
— Вот это да! — восхищенно произнес Тяп. — Ай да Чап!
— Чап — настоящий молодец! — подтвердил Чип и, обернувшись к Ябеде, добавил:
— Похоже, что Чап на тебя и смотреть не хочет.
— Очень надо! — буркнул Ябеда и солгал: хотелось, очень хотелось Ябеде, чтобы
Чап посмотрел в его сторону. «Уж лучше бы отколотил...» — тоскливо подумал Ябеда.
Тем временем Чап отошел к берегу и принялся чистить перья. Вдруг неожиданно
для всех Ябеда заковылял к Чапу:
— Чап, а Чап!
На Ябеду жалко было смотреть.
— Я слушаю тебя.
— Прости меня, Чап, — сказал Ябеда, с трудом выговаривая непривычное слово.
— Прости мою глупую, недостойную шутку.
— Хорошо, Ябеда, — серьезно ответил Чап, — Я прощаю тебя. Но твоя шутка вовсе
не была глупой. И она удалась. И если бы ты не обманул меня таким образом, а
придумал что-нибудь вроде пынтыки (тут Ябеда понял, что Слирри все рассказала
Чапу и, наверное, поэтому они так весело смеялись, подплывая к берегу), даю
тебе слово, Ябеда, я ни за что бы не обиделся на тебя. Только за выдуманную
тобой недостойную причину, а не за шутку я тебя прощаю.
Ябеда стоял, опустив голову. Он прекрасно понимал, что имеет
в виду Чап. Он сознавал, что насильно отправил Чапа в море. Чап не мог не пойти,
раз это делалось для мамы. Его можно было послать куда угодно и за чем угодно
— и Чап пошел бы. В общем, Ябеда использовал недостойный прием, но тогда он
не подумал об этом: уж очень хотелось обмануть осторожного Чапа. Но Чап, благородный
Чап, своим поведением помог Ябеде увидеть свой поступок в неприглядном свете,
и тот понял, что промахнулся. Поэтому он и просил прощения у Чапа.
— Я не подумал, Чап. Если бы я подумал...
— ...то придумал бы что-нибудь действительно смешное, — перебил его Чап и слегка
ущипнул Ябеду.
Ябеда счастливо засмеялся и совсем искренне похвастался :
— А ведь признайся, Чап, что с пынтыкой вышло неплохо?
— Замечательно! — похвалил Чап.
— А с тем, чего нельзя смотреть маленьким?
— Тоже хорошо, — согласился Чап. — А что, интересно, ты имел в виду?
— А ничего не имел. Впрочем, вру — я рассчитывал на несносное любопытство Тяпа.
Чап и Ябеда рассмеялись.
— А здорово они тебя отделали? — весело спросил Чап, кивнув в сторону Тяпа и
Чипа.
— Страшно вспомнить! Чип щипал меня, как щипцами, а Тяп колотил, точно молотком.
— Ай да Тяп! Аи да Чипик! А ты очень кричал?
— Еще бы! Но больше, конечно, не потому, что больно, а чтобы разжалобить.
— Это понятно! Ну и как, удалось? — поинтересовался Чап.
— Нет! — сознался Ябеда. И они оба снова рассмеялись.
— Тяп! Чип! — позвал Чап. — Идите к нам! У нас весело, и Ябеда обещает рассказать,
где он впервые встретил пынтыку.
Ну разве можно было не откликнуться на призыв Ча-па! И в конце концов, с Ябедой
они квиты. «А вдруг Ябеда и правда расскажет о пынтыке?» — пронеслось
в голове у Чипа.
Мама и Слирри молча наблюдали за происходящим, выразительно посматривая друг
на друга. Когда все гагачата собрались вместе и стали, приседая от удовольствия,
хохотать, вспоминая подробности случившегося, Слирри, радостная и счастливая
Слирри сказала:
— Ах, сестра, у вас действительно замечательные дети!
— Да, — подтвердила мама, — у нас действительно отличные малыши.
А Слирри отвернулась и тихо сказала:
— Спасибо, сестра!
Глава первая, в которой читатель знакомится с Долопихтисом | 4 |
Глава вторая, в которой читатель видит, как легко под водой совершить ошибку и как трудно ее исправить | 10 |
Глава третья, в которой Долопихтис продолжает поиски рыбки с откусанным хвостом и находит друга | 18 |
Глава четвертая, в которой Долопихтис знакомится с рыбой-созвездием и решает предпринять путешествие вверх | 22 |
Глава пятая, в которой Долопихтис узнает от рыбы-лоцмана, почему вода в океане бывает разного цвета | 27 |
Глава шестая, в которой Долопихтис встречается с дельфином и наблюдает пример самопожертвования | 34 |
Глава седьмая, в которой Долопихтис находит водоросли, встречается с тряпичником и попадает в смешное положение | 40 |
Глава восьмая, в которой Долопихтис увидел солнце | 49 |
Глава девятая, в которой Долопихтису дважды грозит смертельная опасность | 55 |
Глава десятая, в которой Долопихтис приводит в порядок сведения, полученные во время путешествия, и строит естественную картину мира | 62 |
Глава одиннадцатая, и последняя, в которой Долопихтис возвращается вниз и встречает старых друзей | 67 |
Глава первая. РОЖДЕНИЕ ЧИПА | 76 |
Глава вторая. ПУТЕШЕСТВИЕ К МОРЮ | 82 |
Глава третья. В ЗАЛИВЕ | 94 |
Глава четвертая. СЛИРРИ | 104 |
Глава пятая. СЧАСТЛИВЫЕ ДНИ | 114 |
Глава шестая. ШУТКА ЯБЕДЫ | 124 |
Глава седьмая. МАЛЬЧИКИ И ДЕВОЧКИ | 136 |
Глава восьмая. ГОРБАТЫЕ ЛУДЫ | 143 |
Глава девятая. ГИБЕЛЬ ТЯПА И ЯБЕДЫ | 152 |
Глава десятая. «Я ПОТЕРЯЛСЯ» | 158 |
Глава одиннадцатая. НА СЕВЕР! | 164 |