Главная Библиотека Форум Гостевая книга

Галерею ляпов перевода можно начать с рассказа о «живых ископаемых». Туатарам и так сильно досталось от человека, так ещё и название с ошибкой написали, и обозвали «ящерицей», хотя это представитель совершенно иного отряда рептилий - клювоголовых.
 
«Скелет крокодила» выглядит как-то жутковато. В том смысле, что он явно не похож на крокодилий. Форма черепа и строение хвоста явно указывают на то, что это скелет крупного ископаемого земноводного, возможно, лабиринтодонта. Форма рёбер также не характерна для крокодилов.
 

Этот ляп по достоинству оценят любители английского языка. Изображённая на фото рыба - далеко не морской ангел: это глубоководный удильщик. Если знать английские названия этих рыб, нетрудно догадаться о причинах такого ляпа. Ангел-рыба по-английски "angelfish", а рыба-удильщик "anglerfish". Просмотрев эту разницу, легко совершить такую глупую ошибку.

И снова творчество переводчиков на зоологическую тему оборачивается глупостями. Химерические существа «гребешковая медуза» и «морской крыжовник» в русском языке называются «гребневики». А «подковообразные крабы» (по-английски "horseshoe crab") в русском языке носят название «мечехвосты».
 
Мезозавры жили на Земле раньше динозавров (в пермский период) и относились к отряду Mesosauria подкласса анапсид (динозавры относятся к архозаврам). Очередной пример того, как к динозаврам огульно относят всё, что вымерло и заканчивается на «-завр».
 

Картинка с динозаврами что-то не радует глаз... Оставим в стороне смешение юрских и меловых динозавров на одном рисунке - такое иногда бывает возможно по различным соображениям. Но коллектив, трудившийся над русским изданием, ещё ухитрился перепутать подписи к рисункам, окрестив относительно безобидного лесотозавра устрашающим именем «дейноних». Соответственно, дейноних стал «лесотозавром».

Описание компсогнатуса повергнет в шок любого, кто мало-мальски знаком с динозаврами. Во всяком случае, ему приписывается способность летать - с его-то двухпалыми редуцированными передними лапками.
Барсуки, выделенные в отдельный отряд - это, конечно, нонсенс. Настоящие барсуки всегда были хищниками семейства куньих отряда хищных. Здесь, однако, несколько иной случай: «барсуками» обозвали даманов, которые как раз и составляют особый отряд млекопитающих. Оно и понятно: звери экзотические, в России не встречающиеся и сравнительно мало известные широкой публике. Тем не менее, если книга энциклопедическая, то такие вольности перевода совершенно недопустимы.
Кстати, в креационистских книгах надмозги тоже частенько именуют дамана «барсуком».
 

Обратно